紫綬褒金の騎手たち、または大いなる強制飼養
https://gyazo.com/6f1f6692d94fa6c447a7d2d379467590
フィリップ・ホセ・ファーマー作/山形浩生訳
ハヤカワ文庫SF・アンソロジー『危険なヴィジョン〔完全版〕1』収録
https://www.hayakawa-online.co.jp/shop/g/g0000012234/
概要
ジェイムズ・ジョイスの『ユリシーズ』の下劣なパロディ。
ヒューゴー賞受賞作。
おすすめポイント
下劣な文体芸とそれを訳す山形浩生の手腕!
この作品の特徴は、ジョイスの『ユリシーズ』の下劣なパロディであること。元ネタの『ユリシーズ』がそもそもパロディみたいな作品なのに、それをまた下劣な文体芸によって飾り立てるという非常に面倒な作品です。
そんな作品を訳したのが、山形浩生さん。難解な文章、品性のない文章ならば山形の右に出る者はなし。山形浩生さんの訳の腕が光る一品です。
もちろん、作品の内容自体もヒューゴー賞の名に恥じない、秀逸な諷刺です。
次に読むSF
同じ作者から選ぶ
フィリップ・ホセ・ファーマー「果てしなき河よ我を誘え」
違う作者から選ぶ
ジェイムズ・ティプトリー・ジュニア「恐竜の鼻は夜ひらく」
ハーラン・エリスン「世界の中心で愛を叫んだけもの」
筒井康隆「農協月へ行く」
筒井康隆「最高級有機質肥料」
筒井康隆「顔面崩壊」
筒井康隆「関節話法」
筒井康隆「郵性省」
#危険なヴィジョン