もしアインシュタインがあなたのコーチだったら
If Einstein Were Your Coach
The Maffetone method
Part 2 INDIVIDUALIZING YOUR PROGRAM
18. If Einstein Were Your Coach
https://gyazo.com/d895b1067825bcd30a06d6e0a640398d
Bad Timing
Tim had been running regularly for five years, and at age 37 he was training for his fourth marathon. He was hoping to break the elusive 3-hour barrier since he’d come close twice before. His training schedule included the traditional “long” Sunday run of 2 hours, and he would soon increase it to 2.5 hours. However, relative to even his “longest” run, how long would the 3-hour marathon seem to Tim? In other words, if for Tim 2 hours was long and 2.5 hours was the longest, was 3 hours reasonable? Tim needed to modify his approach or he’d fail to attain his goal, as so many do in events that have a significant time factor. Both psychologically and physiologically he had to come to see 3 hours as a “short” time.
ティムは5年間定期的にランニングを続け、37歳にして4回目のマラソンに向けてトレーニングをしていました。これまで2回、3時間の壁を破りそうになったため、ついにその壁を破ろうとしていました。彼のトレーニングスケジュールには、日曜日にいつものように2時間走る「ロング」ランニングが含まれていましたが、間もなく2時間半にまで伸ばす予定でした。しかし、ティムにとって、たとえ「最長」のランニングであっても、3時間マラソンはどれほど長く感じられるのでしょうか?言い換えれば、ティムにとって2時間は長く、2時間半が最長だとしたら、3時間は妥当なのでしょうか?ティムはアプローチを変える必要がありました。さもなければ、時間的要素が大きなイベントで多くの人が陥る目標達成に失敗してしまうでしょう。心理的にも生理的にも、3時間を「短い」時間として捉えるようになる必要がありました。
The cases of Tim are common examples of people for whom time is a problem in their exercise program. The remedy is something Albert Einstein could provide. Einstein was able to understand and relate to complex issues, but how could he help Jennifer and Tim, or anyone else, in their relatively simple quests Using our earlier notion that a single event can be measured on two clocks will help anyone to control time more effectively.
ティムのケースは、運動プログラムにおいて時間が問題となる人々の典型的な例です。その解決策は、アルバート・アインシュタインが提供できるものです。アインシュタインは複雑な問題を理解し、共感することができました。しかし、ティム、あるいは他の誰かが比較的単純な探求をしている中で、どのように彼を助けることができたでしょうか。先ほど述べたように、一つの出来事は二つの時計で測ることができるという考え方を活用すれば、誰でもより効果的に時間をコントロールできるようになります。
Tim also had a problem with two clocks. He wanted his “marathon clock” to read less time than the observed time: he wanted 3 hours to feel more like 1 hour. One of Tim’s problems was that he was using his “longest” run to train for an event that would take more time than the training run. In other words, the marathon was even longer than his “longest” run. Tim had to experience a workout of more than 3 hours, without overtraining, so that the marathon would be relatively shorter. He also had to learn how to manipulate time at will.
ティムは時計を2つ使うことにも問題を抱えていました。彼は「マラソン時計」が実際の時間よりも短い時間を指し、3時間を1時間のように感じられるようにしたかったのです。ティムの問題の一つは、彼が「最長」のランニングを、トレーニングランよりも時間がかかるイベントのトレーニングに使っていたことでした。つまり、マラソンは彼にとって「最長」のランニングよりもさらに長い時間だったのです。マラソンを相対的に短くするためには、ティムはオーバートレーニングをすることなく、3時間以上のトレーニングを経験する必要がありました。また、彼は時間を意のままに操る方法を学ぶ必要もありました。
Walking was one remedy for both of these time problems. By adding more time to his weekly long run, by walking a half-hour before and after his run, Tim could increase the total time of his long training session without risking running too much, a problem he had had in the past. Walking also relaxed him in a way that running never did.
ウォーキングは、この2つの時間の問題に対する一つの解決策でした。毎週のロングランに時間を追加し、ランニングの前後に30分ずつ歩くことで、ティムは以前抱えていた走り過ぎのリスクを負うことなく、ロングトレーニングセッションの合計時間を延ばすことができました。ウォーキングはまた、ランニングでは決して得られないリラックス効果ももたらしました。
cf. ウォーキングは最も安全な運動です
After two or three of these workouts, Tim learned how easy it was to manipulate time. His total workout of 3.5 hours—a half-hour walk followed by a 2.5-hour run and then another half-hour walk—enabled him to make the time go “faster” or, now that he didn’t want the new, more enjoyable workout to end, “slower.” These workouts would re-orient Tim, making the marathon shorter relative to the long workout.
このようなトレーニングを2、3回繰り返すうちに、ティムは時間操ることがいかに簡単かを知りました。 30分のウォーキング、2.5時間のランニング、そしてさらに30分のウォーキングという、合計3.5時間のワークアウトは、ティムに時間を「速く」、あるいは、より楽しい新しいワークアウトを終わらせたくないというティムにとっては「遅く」感じさせるものでした。これらのワークアウトはティムの意識を新たにし、マラソンを長時間のワークアウトに比べて短くしました。
On marathon day he would be able to make the marathon go by quickly. Which is exactly what happened: Tim ran his race in 2 hours and 48 minutes, and afterwards he said that “it felt like an easy long run.”
マラソン当日、彼はマラソンをあっという間に終えることができました。そしてまさにその通りになりました。ティムは2時間48分でレースを完走し、レース後に「まるで楽な長距離走のようだった」と語りました。
I used these same physiological and psychological factors to train Paul Fendler, who, in his first-ever ultra-marathon distance, became the New York Metropolitan Athletic Congress 50-Mile Champion in 1987. “All of a sudden, in the beginning of the race, time ceased to be an existing factor,” Fendler recalls, “and it was the walk/run workouts that taught me how to control time.”
私はこれらの生理学的・心理学的要因を用いてポール・フェンドラーをトレーニングしました。彼は1987年、初めてのウルトラマラソンでニューヨーク・メトロポリタン・アスレチック・コングレス50マイルレースのチャンピオンに輝きました。「レースが始まると、突然、時間はもはや存在しなくなったのです」とフェンドラーは回想します。「そして、ウォーキングとランニングを組み合わせたワークアウトを通して、時間をコントロールする方法を学んだのです。」
時間については "If Einstein Were Your Coach" という章がある。時間が伸び縮みする(!)ことから、時間を量ではなくて質として捉えなおしている https://twitter.com/taizooo/status/954537736924422149
Update: If Einstein were your coach | Dr. Phil Maffetone
October 14, 2018
(This same title appeared a number of years ago in books and articles addressing our perception of time and its effect on exercise.)
以前のはもっと抽象的だったけど、もっと現実的になってた
Figure 1. Traditional vs. objective training progress. Estimations in time, distance and HR for Runner T and Runner O. (Pace: minutes/mile; HR: average beats/minute. Both athletes warm up and cool down at slower paces.)
https://gyazo.com/5b6687dd59a10224e9e2baa507b4d056
Figure 2. Traditional versus objective exercise approaches.
https://gyazo.com/30fce0376ba2c4db5e520b38feb62ea1
なにを定数に、なにを変数にとるか、で世界を定義しなおしている
HR(ハートレート) を、以前は RPE (主観的運動強度)でやってたけど今は Zone (5 Zone Intensity)でやってる
Figure 3. Estimated time, distance and HR for Runner T and Runner O. (Pace: minutes/mile; HR: average beats/minute; distance: miles. Both athletes warm up and cool down at slower paces.)
https://gyazo.com/98249b706cb986d7c7081b455e530373