「のらてつ研究所」を改名する
理由
このプロジェクトの在り方を考え直したから
頭の中の「生活」を、他者が読んですんなり解る形にして見せたい気がする
主張を書くのではなく、思索を深めるのでもなく
つまり自己紹介
目的を自己紹介(的な何か)とすると、「研究所」は合わない
ブログが「Noratetsu Lab」なわけで、そっちが研究所
どうする?
候補
空間系
「庭」「家」「部屋」「縁側」「書斎」
「巣」「水槽」「畑」「住処」「栖」
帳面系
「ノート」「手帳」「雑記帳」
容れもの系
「箱」「カードボックス」「引き出し」「ガラクタ入れ」
動作系
「生活」「散歩」「日向ぼっこ」「ブレスト」
非公開プロジェクトもだいたい場所の名前になっている
「のらてつ研究所地下室」「のらてつ研究所二号館」「Noratetsu Lab準備室」「○○倉庫」など
生活の感じを出したいとすると、「生きている空間」みたいなイメージがあった方が良いのかもしれない
言葉の芋畑が作りたいんだよねという話を前にしていたわけだし「芋畑」がいいかな でもそれはどちらかというと非公開プロジェクトにつけたほうがいい名前かもしれない
「言葉の芋畑」でやることはそれこそ研究所的なことだから「自己紹介」ではない
のらてつ宅の居間
引用とかされた時にそう表記されるとちょっと微妙かも
のらてつの居間だと日本語的にとてもおかしい感じがする
「〈家〉の居間」の形にしないとしっくりこない
なお「のらてつ家」と書くと他に構成員がいるかのようでそれも違和感
「のらてつ邸」とすると仰々しすぎる
自己紹介つまり「観察されるもの」として考えると「水槽」はいいかもしれない
しかし具体的すぎるかな
あくまで比喩なわけだが、比喩として一般的ではないから内容が「水槽」の二文字からイメージするものと無縁すぎていまいちかも
水の生き物の話してそう過ぎる
カニのアイコンというだけで消化されるかどうか
そのまま「生活」「暮らし」と書くのはどうか
ただここでやりたいのは「(頭の中の)生活」であって、その意味では生身な感じはないから「生活」「暮らし」はそぐわないか
研究所だと「のらてつ研究所」と書けるが、それ以外だと「のらてつ"の"○○」と書くことになりそう
微妙だ
「のらてつの庭」「のらてつの家」「のらてつの書斎」なら「の」が入っていても悪くないかなぁ
のらてつと書くことにこだわらなくてもいいけど
しかし詩的で格好つくような名前も逆に一般的過ぎる名前も微妙なので「のらてつという存在が何かやっているらしいところ」というのが一発でわかるのが良い
シンプルに「Noratetsu」「のらてつのScrapbox」でいいような気も…
「のらてつ@○○」ならありか?
のらてつ@縁側
そもそも
「のらてつ研究所」の「研究所」の部分を変えようとしているから日本語で考えてきたが
「Noratetsu Lab」に対してより生活っぽい方、と考えると「Noratetsu hogehoge」の方が統一感があるのでは
Noratetsu hogehoge
もしroomにするとなると「Noratetsu Room」ではなく「Noratetsu's Room」か
dwelling
dwell 居住する、いつまでも考える、詳しく書く
住処としては「one's dwelling place」
「dwell on ~」で「~についていつまでも考える」「~について詳しく書く」
意味は面白いが使いにくいか
どちらかというと副題に使える種の語彙かも?
(とはいえ副題を英語で書き添えたいとは思わない)
residence
これも住処(動物のすみか的なニュアンスがある)
しかし人の住む場所としては「邸宅」みたいな立派な家を指してしまう語
「レジデンス」という硬い響きが無駄に高級感を伴っているし
単純にRoomでいいかなという気がしてきた