冠詞
a an theという3つの形容詞の総称
theはただ一つに定まることに使う
このイメージから意味が派生する
みんなが思い浮かべるもの
She is a person for a job 彼女はその仕事ができる
She is the person for a job 彼女こそその仕事にピッタリだ
「明らかに」この人
I'd like a chocolate donut - Just one please.
"a"が一つのという意味ならoneをつける必要はない
https://youtu.be/FC7UlFQibq8
固有名詞はtheがつかない
sunやearthは宇宙にたくさんあるからthe sunと指定している
mass nornはネイティブも難しい
a coffee、a beerといってしまっても、実はそんなに違和感ない
a airは違和感ある
ただネイティブもわかっていないようだから、ここはよく考えているわけではなく習慣なのだろう
chiken(鶏肉) / a chiken(鶏)
room(空間) / a room(部屋)
c.f. 形容詞や定冠詞は変えない
https://youtu.be/9UZ4zQy_Tws?si=iBnWtQZEYhn98QnX
定冠詞をつけるとふつうと違うイメージになる
a lunchだと豪華なメシと解釈する
Emily Smith.icon
「in dark night」 vs 「in a dark night」
「in a dark night」は、「ある暗い夜に」という意味で、普通の文です。
しかし、「in dark night」と聞くと、冠詞がないため、どこか神秘的な、抽象的な感じがします。まるで「暗い夜そのものの中にいる」ような、不思議なイメージです。
このように、冠詞の有無が英語の文全体に与える影響は大きく、意味の曖昧さや特異性を生むことがあります。それが「in long time」というフレーズが、少し現実離れした、詩的なイメージを持つ理由なんです。