仮定法
https://gyazo.com/f7e033f2e5761e95c7322bb4919e29ae
Emily Smith.icon「be they」という表現は、英語において仮定法の一種で、形式的で古風な言い方です。「whether they are(彼らが〜であろうと)」に近い意味を持ちます。 現代英語では「whether they are treasures, monsters, or wonders unknown」と表現することが多いですが、「be they」と言うことで、より文学的で洗練された響きが生まれます。
日本語に訳すと、「それが宝であれ、怪物であれ、未知の驚異であれ」となります。ですから、「be they」は「〜であれ」という仮定の状況を表現しています。
https://youtu.be/8Gb5IqLMhlw?si=0teNh-Y-2149aA6X
https://youtu.be/AgTDxlBwdV8?si=E_nIYI270cZd4ZhW
現実からpast。
過去の話ではないが、過去は時間軸のpast
https://youtu.be/VUwG-kQg-UU?si=Tp88qk8HI8thilNP
ネイティブも間違える
ドラマやニュースでも間違えている