長いカタカナ語は好ましくない
ポエトリーリーディングとか書かれてもどういう意味の言葉かぱっと認識できない
「・」を打っている場合もあるけど、英語にとって大切であるスペースがカタカナ語では何もないことが多い
全てひらがなで書かれているように感じる
poetry readingと書かれていればとりあえずpoetryを知ってなくても読むものなんだなと推測できる
relate・relative・relationと並んでいるのに対し、日本語だとリレート・レラティブ・リレーションと並んだのを見てもそれぞれの単語の関連性を見出しづらい