トランスレーティング[翻訳する]
トランスレーティング[翻訳する]
https://gyazo.com/4a6c854df65a6574d7b14f9826a0cd49
「リサイクル工場のためのプロジェクト」 2005 展示風景から
展示室の壁面には一筋の長い文字列が「流れ」ている。新聞や雑誌に掲載された音楽にまつわるさまざまな記述から音についての言及をサンプリングして繋げた《ミクスト・レビューズ》だ。これは、展示のたびにその地の言語に翻訳され、それを最新版の原文として次の地ではそこから翻訳されるのだという。音も、文字も、そして意味も、固定せず変化し続ける「生きた」作品は、まさに同じスコアで演奏しても同じものにはならない音楽に重なっていく。「文字による音楽」をあざやかに提示し、その関係性を問う一作。
これは、展示のたびにその地の言語に翻訳され、それを最新版の原文として次の地ではそこから翻訳される
翻訳され移動し続ける
コピー・アンド・ペースト、転載、リブログ
口承文学、神話、民話、叙事詩
翻訳の持つ意味をもっと引き伸ばして薄く広げていくとリブログに近づくというか、リブログも翻訳に含まれるようになるんではないかと考えていて
そうやってリブログは翻訳に含まれるとしても、リツイートはそうではない、そうはならないと思っていてその理由は
という、このフレーズに繋がるのではないか、みたいな