翻訳が作っていく政治的な力
実際の独立運動をしてるときに、悟空のキャラクターが書かれた旗を持ってたりとか、あるいはワンピースだったら、みんなが腕を上げて、手の甲に書かれたペケ印を見せるシーンありますよね、あれをオマージュした独立運動の絵を若い子が描いたりとかもしてて。そういう言葉のローカライゼーションが生む、つまり翻訳が作っていく政治的な力ってあるんだなと実感するんです。
そういう観点からすると、少数民族や危機言語にとっては、いかに自分たちの言葉への翻訳が増やせるかが、自分たちの有形無形の独立にとって重要なんです。
なるほどsta.icon*2