Harvey
LLMで法律家向けのサービス
Harveyは、ジェネレーティブAIを使って法律事務所にスーパーパワーを与える。彼らの共同創業者たちは、彼らが解決しようとしている痛みに深く精通しており、長期契約に慣れた粘着性の高い業界と思われるマーケットシェアを獲得しているようだ。チーム規模は100人未満で、執筆時点で30以上の職務を募集しており、ハイパースケーリングを行っているようだ。あるハーヴェイの投資家によると、チームは「シリーズAスタートアップのような運営」をしており、「素晴らしい顧客と成長」を遂げているという。2024年の早い時期に、ハーヴェイのことを真剣に考えてみることをお勧めする。推薦者イリヤ・フッシュマン(クライナー・パーキンス)。
Pat: 00:58:52 Yes. So I think Harvey is a good example because I think it is the first and best example of a new wave of application companies that will come out of this AI tectonic shift. They got started at exactly the right time, so they were the very first company to get access to GPT-4 to start building on top of it. はい。そのため、ハーヴェイは、このAIの大変革から生まれる新しい応用企業の良い例だと思います。彼らは正確なタイミングで始まり、GPT-4へのアクセスを最初に得てそれに基づいて構築を始めた最初の企業だったのです。
And the founders come from the perfect background. Winston comes from the world of law, Gabe comes from AI research, and so together, they understand both the problem and the solution. And so it's a great example of founder-market fit. It's a great example of the why now and being in exactly the right place at the right time.
そして設立者は完璧な背景から来ています。ウィンストンは法律の世界から、ゲイブはAI 研究から来ており、そうして二人は問題と解決策の両方を理解しています。そしてこれが設立者と市場のぴったりとした例といえます。まさに今がその時期で、まさに適切な時期と場所にいるという素晴らしい例です。
And what they've built over the last 18 months or so is the very best legal assistant. So it is not an AI lawyer at the moment, it is a legal assistant that can basically do the work of a first-year associate at a big law firm. And partners of big law firms have actually A/B tested the Harvey assistant versus the associate, and the Harvey assistant is just as good and immediate. And so the test that might have taken six hours instead takes six seconds. And so it's a pretty darn powerful assistant.
そして過去 18か月余りに構築してきたものは、まさに最高の法律アシスタントです。つまり、今のところはAI 弁護士ではなく、大手法律事務所の新人弁護士と同等の仕事ができる法律アシスタントです。そして大手法律事務所のパートナーたちが、ハーヴィー・アシスタントと新人弁護士を比較検証したところ、ハーヴィー・アシスタントはまさに同等以上の成果を上げていることが分かりました。そのため6 時間かかる作業が6 秒で完了するのです。非常に強力なアシスタントと言えるでしょう。
The ambition for the company is to eventually use that to democratize the world of law. If you think about the legal world today, it's a rich person product. It's very expensive. And so whether you're a company or an individual, either you have a lot of money to spend on it or you're probably not going to get a very good legal service or you're probably not going to get any legal service. And it turns out that with AI, in the fullness of time, we can provide world-class legal services, and we can do it at a tiny fraction of the price.
会社の野心は、最終的に法の世界を民主化することです。今日の法の世界について考えると、それは金持ちの製品です。非常に高価です。したがって、企業であれ個人であれ、多額の費用をかけるか、おそらく良質な法的サービスは受けられず、法的サービスを受けられない可能性があります。AIを活用すれば、時間の経過とともに、世界トップレベルの法的サービスを、驚くほど低価格で提供できるのです。
The idea for Harvey is never to replace the human beings, it's to dramatically expand the market to a whole bunch of people who don't have access to legal services today. And so for the very high-end law firms and that sort of thing, we're going to be an assistant. For the rest of the world, we're going to be the service, hopefully. And if we can pull that off, I think it has a chance to be an incredibly important company.
ハーベーの目的は、決して人間を置き換えることではありません。むしろ、法的サービスにアクセスできない大勢の人々の市場を劇的に拡大することです。したがって、トップ法律事務所などにとっては、私たちがアシスタントとして役割を果たすことになります。一方、世界の残りの人々に対しては、私たちがサービス提供者となることを目指しています。そしてこれを実現できれば、この会社が非常に重要な存在になる可能性があります。
Patrick: 01:02:25 In the world of venture, it seems like there is this almost magic pixie dust that certain firms have that founders seek out. There's a handful, we could probably name them on the call pretty easily together and everyone's guess that these names would be the same. Sequoia is certainly one of them. ベンチャーの世界では、創業者が探し求めるある種の魔法のような「妖精の粉」を持つ特定の企業があるようです。そうした企業は数えるほどで、今すぐにでもその名前を上げられるでしょう。その中でもSequoiaは間違いなく代表的といえます。
When it comes to the maintenance of that magic pixie dust that a few firms seem to have where the winners keep winning and winning begets itself because that brand grows and the reputation grows, the role of the platform, the way you talk about Sequoia's platform seems to play a key role in the odds that, that pixie dust will persist into the future. Can you describe the platform strategy to building an investment firm like Sequoia in a way that maybe others building investment firms might be able to borrow some of those concepts that have been effective for you?
あの魔法のように勝ち続ける企業がある一方で、ブランドや評判の成長とともに勝ちが生み出されてしまう現象について、そのような「pixie dust」を持続させるために、プラットフォームが果たす重要な役割について説明してください。Sequoiaのようなベンチャーキャピタル企業を構築するプラットフォーム戦略について、他の企業にも適用できるコンセプトを教えてください。 Pat: And first, we'll define what we mean by platform. So when I joined Sequoia, we had 14 people on the investment team and 2 people who I would call front-office operators. We had one person in talent, one person in marketing. So we had 14 and 2. If you fast forward to today, we have 27 people on the investment team and probably about 65 people who I'd say are front-office operators, meaning marketing, talent, engineering, product, data science, design and a handful of other things, customer partnerships. パット: そして最初に、私たちがプラットフォームと呼んでいるものの定義から始めましょう。私がSequoiaに参加したときは、投資チームに14 人、いわゆる「フロントオフィス」の担当者が2 人いました。人材、マーケティングにそれぞれ1 人ずついました。つまり14 人と2 人です。今日に至るまで、投資チームは27 人に増え、おそらく65 人ほどが「フロントオフィス」の担当者、つまりマーケティング、人材、エンジニアリング、製品、データサイエンス、デザイン、およびその他の分野、顧客パートナーシップなどの仕事をしています。