Harvey
士業向けのAIサービス
法的文書の起案、分先、質問に解答される
As AI hype continues to rage, companies are starting to fluctuate between demonstrating value behind the hype, and continuing to fight the accusations of vaporware. One such company is Harvey, a legal AI platform.
AIのhypeが続く中、企業はhypeの背後にある価値を実証することと、有体の存在ではないというような非難と戦い続けることの間で揺れ動いています。そのような企業の1つがHarveyという法的 AIプラットフォームです。
Harvey was founded in January 2022 by Winston Weinberg, a former O'Melveny & Myers associate, and Gabriel Pereyra, a former research scientist at Google DeepMind. The company quickly gained attention in the legal tech space, securing its first funding round through the OpenAI Startup Fund in November 2022, which laid the groundwork for a significant partnership with OpenAI.
ハーベイは2022 年 1 月、O'Melveny & Myersの前アソシエイトであるウィンストン・ワインバーグと、グーグルDeepMindの前研究科学者であるガブリエル・ペレイラによって設立されました。同社は法テック分野で注目を集め、2022 年 11 月にOpenAI Startup Fundから初期資金を調達し、OpenAIとの重要なパートナーシップの基盤を築きました。
Harvey's growth has been rapid, with three major funding rounds in just over a year: $5 million from OpenAI in November 2022, $21 million from Sequoia Capital in April 2023, and $80 million led by Elad Gil and Kleiner Perkins in December 2023. This brought the company's valuation to $750 million just two years after its inception.
ハーベイの成長は急速で、1 年あまりで3 度の大規模な資金調達を行っています。2022 年 11 月にはOpenAIから5 百万ドル、2023 年 4 月にはSequoia Capitalから2 千 1 百万ドル、2023 年 12 月にはElad GilとKleiner Perkinsが主導する8 千万ドルの資金調達を実現しました。この結果、ハーベイは創業わずか2 年で7 億 5 千万ドルの評価額に達しています。
Initially launched as a provider of custom large language models (LLMs) for elite law firms and corporate legal teams, Harvey has since expanded its offerings to include workflow automation and legal research tools. The company has attracted clients such as Allen & Overy, Paul Weiss, and PwC, among others, while maintaining a relatively low public profile and limited transparency about its specific products and capabilities.
当初は一流の法律事務所や企業の法務チームのためのカスタムの大規模言語モデル(LLMs)を提供するプロバイダーとして立ち上がったHarveyは、その後ワークフロー自動化とリーガル・リサーチ・ツールを含むオファリングを拡大しました。同社はAllen & Overy、Paul Weiss、PwCといった顧客を獲得しつつ、特定の製品やケイパビリティについての透明性は限定的な低めのプロファイルを維持しています。
Despite Harvey’s investors and lofty valuation, it has its detractors. Most recently with a tweet on July 20, calling Harvey "complete smoke and mirrors." This statement, reportedly liked by influential founders and investors in Silicon Valley, was just the latest in a series of skepticisms around Harvey's capabilities and transparency.
ハーヴィーの投資家や高い評価にもかかわらず、批判者もいます。最近では7 月 20 日のツイートで、ハーヴィーを「まったくのぼかしと欺瞞」と呼んでいます。この声明は、シリコンバレーの著名な創業者や投資家にも支持されたようで、ハーヴィーの能力と透明性に疑問を投げかける一連の批判の最新のものです。
The tweet comes a month after Isha Marathe, a legal tech reporter, published an article titled, “The Hype Behind Harvey: How the Stealthy Startup Is Raising Industry Eyebrows” on LegalTech News. Despite Harvey's sizable funding and high-profile clients, there's a surprising lack of firsthand experience with their product. As the article notes, "the phrase 'I have never seen what Harvey does' seems to be a commonality." This secrecy has led to both curiosity and skepticism, with one legal tech expert pointing out the unusual nature of Harvey's approach: "It is bizarre that after several years in business and several impressive funding rounds, I cannot find someone in the greater legal technology market who has tested the product or received a demo." This strategy of extreme stealth, while initially creating buzz, may be reaching its limits, as the article warns that remaining "in stealth too long and people will have questions and expectations that cannot be met."
その投稿は、法務テク記者のイーシャ・マラーテが、LegalTech Newsに「ハーヴィーの後ろ盾:この密かなスタートアップがなぜ業界の注目を集めているのか」と題した記事を公開してから1か月後に行われたものだ。ハーヴィーの大規模な資金調達と有名なクライアントを持つにもかかわらず、その製品に関する実際の経験は意外に少ないようだ。記事にも書かれているように、「ハーヴィーの事業内容を実際に見たことがない」という意見が一般的のようだ。このような秘密主義は好奇心と懐疑心を呼び起こしており、ある法務テクノロジー専門家は「数年の実績と複数の資金調達にもかかわらず、私はハーヴィーの製品をテストしたり、デモンストレーションを受けたりしたことのある人を見つけられない」と指摘している。当初は話題を呼んだこのような極端な秘密主義も、「あまりに長く密かにしていると、満たせない疑問と期待が生まれてしまう」と記事は警告している。
However, just days after the tweet, Harvey announced a $100 million Series C round at a $1.5 billion valuation led by Google Ventures with participation from all of its existing investors, OpenAI, Kleiner Perkins, Sequoia Capital, Elad Gil, and SV Angel. While this was less than the $600 million at $2 billion the company had hoped to raise in order to acquire a large legal research firm, it still came with the announcement that the company had tripled from $10 million ARR in December 2023 to $30 million ARR.
しかし、そのツイートから数日後、Harveyは、既存の投資家であるGoogle Ventures、OpenAI、Kleiner Perkins、Sequoia Capital、Elad Gil、SV Angelの参加を得て、15 億ドルの評価額で1 億ドルのシリーズC 資金調達を発表しました。これは会社が6 億ドルの2 億ドルの評価額で大規模な法律研究会社を買収することを希望していたのに比べると少額でしたが、それでも2023 年 12 月の1000 万ドルのARRから3000 万ドルのARRに3 倍になったと発表されました。希望した
Ed Suh, Managing Partner at Alpine VC, chimed in, “When a company raises a significant up round from insiders, and those same insiders put their reputations on the line publicly endorsing the company, it's much more likely that that's a sign of a substantive, high quality business than a sign of vaporware.”
アルパイン VC のマネージング パートナーであるエド・スは、述べた「企業が内部からの大幅な増資を行い、同じ内部関係者が公に企業を推奨する場合、それはいかにも実態のある高品質の企業の兆しであって、空中分解しそうな企業の兆しではありません。」
Ultimately, only time will tell on Harvey's success. But as AI continues to pervade every sector, from healthcare to legal and beyond, each company is working to demonstrate the quality of its product and strategy, demonstrating traction and customer delight. Some will fail to live up to the hype while others become generational companies.
ハーベーの成功については、結局のところ時間が答えを示すだけである。しかし、AIが医療、法律などあらゆる分野に浸透し続けるなか、各企業は製品やストラテジーの質を示し、注目を集め、顧客の喜びを引き出す努力をしている。うまくいかない企業もある一方、長期的に評価される企業も出てくるだろう。
Harveyは、ジェネレーティブAIを使って法律事務所にスーパーパワーを与える。彼らの共同創業者たちは、彼らが解決しようとしている痛みに深く精通しており、長期契約に慣れた粘着性の高い業界と思われるマーケットシェアを獲得しているようだ。チーム規模は100人未満で、執筆時点で30以上の職務を募集しており、ハイパースケーリングを行っているようだ。あるハーヴェイの投資家によると、チームは「シリーズAスタートアップのような運営」をしており、「素晴らしい顧客と成長」を遂げているという。2024年の早い時期に、ハーヴェイのことを真剣に考えてみることをお勧めする。推薦者イリヤ・フッシュマン(クライナー・パーキンス)。
Pat: Yes. So I think Harvey is a good example because I think it is the first and best example of a new wave of application companies that will come out of this AI tectonic shift. They got started at exactly the right time, so they were the very first company to get access to GPT-4 to start building on top of it.
はい。そのため、ハーヴェイは、このAIの大変革から生まれる新しい応用企業の良い例だと思います。彼らは正確なタイミングで始まり、GPT-4へのアクセスを最初に得てそれに基づいて構築を始めた最初の企業だったのです。
And the founders come from the perfect background. Winston comes from the world of law, Gabe comes from AI research, and so together, they understand both the problem and the solution. And so it's a great example of founder-market fit. It's a great example of the why now and being in exactly the right place at the right time.
そして設立者は完璧な背景から来ています。ウィンストンは法律の世界から、ゲイブはAI 研究から来ており、そうして二人は問題と解決策の両方を理解しています。そしてこれが設立者と市場のぴったりとした例といえます。まさに今がその時期で、まさに適切な時期と場所にいるという素晴らしい例です。
And what they've built over the last 18 months or so is the very best legal assistant. So it is not an AI lawyer at the moment, it is a legal assistant that can basically do the work of a first-year associate at a big law firm. And partners of big law firms have actually A/B tested the Harvey assistant versus the associate, and the Harvey assistant is just as good and immediate. And so the test that might have taken six hours instead takes six seconds. And so it's a pretty darn powerful assistant.
そして過去 18か月余りに構築してきたものは、まさに最高の法律アシスタントです。つまり、今のところはAI 弁護士ではなく、大手法律事務所の新人弁護士と同等の仕事ができる法律アシスタントです。そして大手法律事務所のパートナーたちが、ハーヴィー・アシスタントと新人弁護士を比較検証したところ、ハーヴィー・アシスタントはまさに同等以上の成果を上げていることが分かりました。そのため6 時間かかる作業が6 秒で完了するのです。非常に強力なアシスタントと言えるでしょう。
The ambition for the company is to eventually use that to democratize the world of law. If you think about the legal world today, it's a rich person product. It's very expensive. And so whether you're a company or an individual, either you have a lot of money to spend on it or you're probably not going to get a very good legal service or you're probably not going to get any legal service. And it turns out that with AI, in the fullness of time, we can provide world-class legal services, and we can do it at a tiny fraction of the price.
会社の野心は、最終的に法の世界を民主化することです。今日の法の世界について考えると、それは金持ちの製品です。非常に高価です。したがって、企業であれ個人であれ、多額の費用をかけるか、おそらく良質な法的サービスは受けられず、法的サービスを受けられない可能性があります。AIを活用すれば、時間の経過とともに、世界トップレベルの法的サービスを、驚くほど低価格で提供できるのです。
The idea for Harvey is never to replace the human beings, it's to dramatically expand the market to a whole bunch of people who don't have access to legal services today. And so for the very high-end law firms and that sort of thing, we're going to be an assistant. For the rest of the world, we're going to be the service, hopefully. And if we can pull that off, I think it has a chance to be an incredibly important company.
ハーベーの目的は、決して人間を置き換えることではありません。むしろ、法的サービスにアクセスできない大勢の人々の市場を劇的に拡大することです。したがって、トップ法律事務所などにとっては、私たちがアシスタントとして役割を果たすことになります。一方、世界の残りの人々に対しては、私たちがサービス提供者となることを目指しています。そしてこれを実現できれば、この会社が非常に重要な存在になる可能性があります。
Patrick: In the world of venture, it seems like there is this almost magic pixie dust that certain firms have that founders seek out. There's a handful, we could probably name them on the call pretty easily together and everyone's guess that these names would be the same. Sequoia is certainly one of them.
ベンチャーの世界では、創業者が探し求めるある種の魔法のような「妖精の粉」を持つ特定の企業があるようです。そうした企業は数えるほどで、今すぐにでもその名前を上げられるでしょう。その中でもSequoiaは間違いなく代表的といえます。
When it comes to the maintenance of that magic pixie dust that a few firms seem to have where the winners keep winning and winning begets itself because that brand grows and the reputation grows, the role of the platform, the way you talk about Sequoia's platform seems to play a key role in the odds that, that pixie dust will persist into the future. Can you describe the platform strategy to building an investment firm like Sequoia in a way that maybe others building investment firms might be able to borrow some of those concepts that have been effective for you?
あの魔法のように勝ち続ける企業がある一方で、ブランドや評判の成長とともに勝ちが生み出されてしまう現象について、そのような「pixie dust」を持続させるために、プラットフォームが果たす重要な役割について説明してください。Sequoiaのようなベンチャーキャピタル企業を構築するプラットフォーム戦略について、他の企業にも適用できるコンセプトを教えてください。 Pat: And first, we'll define what we mean by platform. So when I joined Sequoia, we had 14 people on the investment team and 2 people who I would call front-office operators. We had one person in talent, one person in marketing. So we had 14 and 2. If you fast forward to today, we have 27 people on the investment team and probably about 65 people who I'd say are front-office operators, meaning marketing, talent, engineering, product, data science, design and a handful of other things, customer partnerships. パット: そして最初に、私たちがプラットフォームと呼んでいるものの定義から始めましょう。私がSequoiaに参加したときは、投資チームに14 人、いわゆる「フロントオフィス」の担当者が2 人いました。人材、マーケティングにそれぞれ1 人ずついました。つまり14 人と2 人です。今日に至るまで、投資チームは27 人に増え、おそらく65 人ほどが「フロントオフィス」の担当者、つまりマーケティング、人材、エンジニアリング、製品、データサイエンス、デザイン、およびその他の分野、顧客パートナーシップなどの仕事をしています。