pIntEn
Tags for fragments about [Project for English-language intellectual production techniques for engineers (-20200122)
Translate Chapter 6
Translate Chapter 7
Maybe you could add feedback from Japanese readers after the launch in the reviewer comments section of 0.1.2.
What to do next: read Vicki's review off the top of my head and reflect on it.
= Check the word files sent by reviewers off the top of your head and add them to this list.
unclear "I use the word for technology to boost your creativity." 0.0
End of chapter 0
Create a Twitter bot that tweets in English
goes → becomes, check all together after everything is done
Vicki's highlight
yellow: just for my own use. These are sections I want to revisit.
blue: clarifying sections where the meaning isn't clear
---
This page is auto-translated from /nishio/pIntEn. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.