AI
Artificial Intelligence
人工知能
生成AI
AIを使ってのデザインレビュー
AIは評価を完全に委ねるものではなく、考える上でのヒントを得るもの
AIに全てをお任せでなく、
AI, 型化(テンプレート)、原理原則、などで補完しあうこと。
カスタマーサクセス
コールセンターの担当者が客から「AIじゃなくて人間を出せ」と言われる事態が多発中、一方で「AIの方がマシ」という意見も
https://news.livedoor.com/article/detail/29070929/
しかし、アメリカン・エキスプレスのコールセンター担当者として働いているジェシカ・リンジー氏はBloombergに対して「2年ほど前から『本物の人間と話したい』とか『あなたはAIですか?』と言われることが増えた」と証言しています。リンジー氏によると、「担当者と話す!(Speak to a representative!)」というAIへの指令のようなフレーズを連呼されることもあるとのこと。
リンジー氏はAIではないことを示すために「せき払いをする」「クスクス笑う」といった「AIには再現できなさそうな、いかにも人間っぽい音声」を出すように心掛けているとのこと。それでもリンジー氏が回答用の定型文を読み上げ始めるとユーザーがAIによる応答だと勘違いして怒り始め、最終的に電話を切られてしまうそうです。
AIのモデルどれも全部かしこいので、こういう用途で使い分けて、とか考えずに好きなのを擦り倒して好きに使い倒せばいい気がしてきた。
デザイン
UX・UIデザイナーはAIに仕事を奪われるのか?
https://newspicks.com/news/14966313/body/
Generative UI
生成AI以降のUX
DeNAのAI活用100本ノック
https://fullswing.dena.com/pdf/AI_100tips_slide.pdf
2026/2
サービスとしてAI使っていくのはもちろん、マーケットの中で消費者がAIをどう使っているかに敏感でいる
AI生成文から「AIくささ」を取り除く技術と、Claude Codeスキルに組み込むまでの話
https://zenn.dev/m0370/articles/205c9340a418c3
たとえば英語で「Additionally」「Furthermore」がAI頻出語彙として挙げられていますが、日本語では「さらに」「加えて」の連続使用がこれに対応します。英語の「serves as」「stands as」というcopula回避は、日本語では「〜として位置づけられています」「〜の役割を果たしています」という回りくどい表現になります。どちらも単に「〜です」と書けば済む場面で、わざわざ複雑な構文を使っているわけです。
最終的に、以下の16項目をチェックリストとして整理しました。humanizer_academicから10項目、blader/humanizerから6項目です。
humanizer_academicから(10項目)
意義の過剰な強調
AI頻出語彙(日本語版)
〜ing的な付け足し構文
回りくどい繋辞(copula回避)
同義語の無意味な循環
三点セットの強制
定型的な結論パターン
ダッシュ類の使用禁止
曖昧な出典への言及
過剰なヘッジング
blader/humanizerから追加(6項目)
太字の機械的多用
インラインヘッダー付き箇条書き
チャットボット残留表現
追従的・お世辞的トーン
魂のある文章を書く
執筆後のアンチAIパス(セルフ監査)
「魂のある文章を書く」という教え
blader/humanizerで一番面白かったのは、パターンの排除だけでは不十分だと明言しているところです。AIくさい表現を全部取り除いても、残るのは無菌室のような文章で、それもまたAIっぽいと。
具体的なアドバイスとして「意見を持て」「リズムを崩せ」「複雑な感情を認めろ」「具体的に感じろ」と書かれています。たとえば「懸念される」と書く代わりに「深夜3時にエージェントが勝手にコードを書いてるのを想像すると落ち着かない」と書く。後者の方が明らかに人間が書いた感じがします。
ぼくのスキルにはもともと「感想・所感の挿入」「一人称ぼく」というルールがあったので、この「魂」セクションはそれらと組み合わせる形で追加しました。
エッジAI
利用者の手元にある端末上でAIの推論を実行することで、サーバーとの通信を最小限に抑えられ、リアルタイムで処理ができる
工場の制御、車の自動運転、防犯カメラの監視
少ない遅延で動作