アルファベット(ラテン文字)の見分け方
ワークフロー
文字による特定
(作成中)
(スマホでは表が画面に収まらなくて読めないと思います)
以下の表の「~以外」は,外来語にしか使用しないもしくは文字自体が存在しないなどの理由で,使用頻度が極端に低い場合に記述している.また,これは網羅的なリストではなく,手がかりとなりやすい文字に限定して記載している.
凡例
o: この文字が使われる
☆: この文字が見えたらこの言語である可能性が非常に高い
table:文字による特定1
a-z, A-Z Ä, ä Ë, ë Ï, ï Ö, ö, Ü, ü Ő, ő, Ű, ű ß Å, å Ğ, ğ Ñ, ñ Ã, ã Õ, õ Ā, Ē, Ī, Ļ
ハンガリー語 q, w, x, y以外 ☆ *1 o ☆ *4 タガログ語 c, f, j, q, v, x, z以外 ☆
エストニア語 c, f, q, w, x, y, z以外 o o ☆ *1: ラテン文字の場合.キリル文字のё(ヨー)と似ているので注意. *3: スイスのドイツ語では Ö, ö, Ü, ü は使わず,Oe, oe, Ue, ue を使う.
*4: ウムラウト付きの文字 Ö, ö, Ü, ü とよく似ているので注意.
table:文字による特定2
a-z, A-Z Ö, ö Ø, ø Æ, æ Å, å Ð, ð, Þ, þ Ł, ł Ħ, ħ Ż, ż Ů, ů Ă, ă, Ț, ț, Ș, ș
綴りによる特定
言語によって,特徴的な綴りが現れることがある.
北欧
スウェーデン語: sj, bjö, kö, 語尾にö, 地名で -fjäll (フィヨルド) https://gyazo.com/f303d6d3e841e8158d8e6cf7c0844afc
ノルウェー語・デンマーク語: 地名で -vik (入り江), -fjord (フィヨルド), -havn (港) https://gyazo.com/aac553bafad7255d8e1bff0f8063014a
アイスランド語: 地名で -vik (入り江), fjörður (フィヨルド), -höfn (港) https://gyazo.com/8c0bc45ddae462591b3f63911cac3fd2
フィンランド語: 同じ母音が2つ連続しがち lä, kuu, luu, pää, 地名で -lahti, -lantie, -nen, -mäki, -niemi バルト三国
エストニア語: フィンランド語っぽく同じ母音が2つ連続しがち https://gyazo.com/e10fa64eb0e1d2f5b9f9ee1d2f72d18a
https://gyazo.com/71e1718053524eefb67b989fd5872b29
https://gyazo.com/991a5c8166e0688a87b11ab97d9bddb2
西欧
ドイツ語: 地名に -stadt, -berg, -burg, am, im, 道名に -straße フランス語: iou, -lle, jour, ous, aux, cha オランダ語: aar, aal, oor, oog, eer, ij, 地名で 't-, 's-, -dam, 道名に -straat 東欧
ポーランド語: przy, krzy, dzy, szcz, -ow, -cz 南欧
西アジア
トルコ語: göl, kür, -kır, -hır 東南アジア
インドネシア語: 看板に waktu (時間), peringatan (警告), 地名に pedang, batang などに類似した響き, 標識に jalan, jl. (道) アフリカ
地名に mb や ngo, tsh, gw などが含まれる
オランダ語のようなつづりが地名や看板に見られる(アフリカーンス語)