ユリシーズの第十七挿話冒頭
英訳はChatGPT.iconさんによる
第十七挿話は主人公のレオポルド・ブルームとスティーブン・デダラスがブルームの家に帰ろうとしてるところから始まる
文体は問答形式。質問に対し、具体的な答えを返す
What parallel courses did Bloom and Stephen follow returning?
Starting united both at normal walking pace from Beresford place they followed in the order named Lower and Middle Gardiner streets and Mountjoy square, west: then, at reduced pace, each bearing left, Gardiner’s place by an inadvertence as far as the farther corner of Temple street: then, at reduced pace with interruptions of halt, bearing right, Temple street, north, as far as Hardwicke place. Approaching, disparate, at relaxed walking pace they crossed both the circus before George’s church diametrically, the chord in any circle being less than the arc which it subtends.
ブルームとスティーブンは帰りにどのような平行した道をたどったのですか?
ベレスフォード・プレイスから普通の歩行ペースで出発し、まずロア・ガーディナー・ストリート、ミドル・ガーディナー・ストリート、そしてマウントジョイ・スクエアを西に向かって進みました。その後、両者が左に曲がり、ガーディナー・プレイスに誤って入り、テンプル・ストリートの先端まで進みました。その後、中断しながら右に曲がり、北に向かってハードウィック・プレイスまで進みました。最後に、緩やかな歩行ペースでジョージ教会の前のサーカスを両者が異なる方向から横切り、どの円の弦もその円周よりも短くなるという原理に従いました。
Of what did the duumvirate deliberate during their itinerary?
Music, literature, Ireland, Dublin, Paris, friendship, woman, prostitution, diet, the influence of gaslight or the light of arc and glowlamps on the growth of adjoining paraheliotropic trees, exposed corporation emergency dustbuckets, the Roman catholic church, ecclesiastical celibacy, the Irish nation, jesuit education, careers, the study of medicine, the past day, the maleficent influence of the presabbath, Stephen’s collapse.
二人の指導者たちは、旅程中に何について協議しましたか?
音楽、文学、アイルランド、ダブリン、パリ、友情、女性、売春、食生活、街灯のガス光やアーク光、グローランプ光が周囲の融合光屈性のある木々の成長に与える影響、企業の非常用ダストバケツ、ローマ・カトリック教会、聖職者の独身生活、アイルランドの国民性、イエズス会の教育、キャリア、医学の研究、前日の出来事、安息日前の邪悪な影響、スティーブンの崩壊などについて協議しました。
Did Bloom discover common factors of similarity between their respective like and unlike reactions to experience?
Both were sensitive to artistic impressions, musical in preference to plastic or pictorial. Both preferred a continental to an insular manner of life, a cisatlantic to a transatlantic place of residence. Both indurated by early domestic training and an inherited tenacity of heterodox resistance professed their disbelief in many orthodox religious, national, social and ethical doctrines. Both admitted the alternately stimulating and obtunding influence of heterosexual magnetism.
ブルームは、彼らがそれぞれ異なる反応を示す体験に共通する類似点を発見しましたか?
両者とも、芸術的な印象に敏感で、音楽的なものを彫刻的または絵画的なものよりも好みました。両者とも、大陸的な生活様式を島国的なものよりも好み、アメリカ大陸の居住地を大西洋を挟んだものよりも好みました。両者とも、早期の家庭教育と異端抵抗の遺伝的な粘り強さによって硬化し、多くの正統的な宗教、国民、社会、倫理的な信念に疑いを抱いていました。両者とも、異性愛の磁気の刺激的な影響と鈍化的な影響を交互に認めていました。よって、彼らは経験に対する同じような反応がありました。