Everything new is well-forgotten old.
“Everything new is well-forgotten old.”
新しいものはすべて、忘れ去られた古いものである。
https://www.goodreads.com/quotes/7390860-everything-new-is-well-forgotten-old
ロシアのことわざ
確かに上記のリンク先にはロシアのことわざと書いてあるけれど、本当なんだろうか?hatori.icon
Bing AIと探した感じはここに書いてあるのが一番出典にちかそう。cman.icon
究極の出典はJacques Peuchetによるローズ・ベルタンの回顧録(初出1824)
ローズ・ベルタンがマリー・アントワネットの古いドレスを手直しして新しいものにしたとき、マリー・アントワネットが言った言葉
ロシアの詩人Konstantin Fofanovの作品の中でオシャレに引用され、人気を博した
«Дума в Царском Селе» (1889)の中の«Ах, экономна мудрость бытия: все новое в ней шьется из старья»という一節。
Bing AIによれば――『「ツァールスコエ・セロの議会」(1889)からの一節:「ああ、存在の経済的な知恵:すべて新しいものは古いものから縫われる」』
Konstantin Fofanovはカリスマ詩人なのでロシア人メロメロ!定着しまくり!→ロシアのことわざ ってことなきがするcman.icon
cf. 日の下に新しきものなし
「日の下に新しきものなし」(ひのもとにあたらしきものなし)の意味
新発見とか新発明といわれているものでも、この世にあるすべてのものは本当に新しいものはなく、これまでにあったものに多少の手を加えて新しい形に変化させたにすぎないということ。
こちらの出典はハッキリしている
「聖書 新共同訳」   コヘレトの言葉    Copyright: 日本聖書協会
01:09かつてあったことは、これからもあり
かつて起こったことは、これからも起こる。太陽の下、新しいものは何ひとつない。
01:10見よ、これこそ新しい、と言ってみても
それもまた、永遠の昔からあり
この時代の前にもあった。
旧約聖書、コヘレトの言葉、伝道の書
関連項目
流行
流行は繰り返す