論理的な構造を英語で説明する際に詰まった単語メモ
public.icon
足す(+)
普通にplusでいいのかtkgshn.icon
One plus three equals four. / One plus three is four.
(1+3=4、1足す3は4。)
引く(-)
普通にminas
Ten minus five equals five. / Ten minus five is five.
(10-5=5、10引く5は5。)
掛ける(*)
timesがメジャーだとLuis.iconが教えてくれた
Four times two equals eight. / Four times two is eight.
(4×2=8、4掛ける2は8。)
二乗
これがなかなか口頭でアルゴリズムの相談しているときにパッと出てこなかった
具体的にどこで詰まったかというと、「GR15の参加者が1万人だとすると、A・B, B・Cみたいなペアの数は二乗に増えていくので、いずれペアの組み合わせが莫大になって解くことができなくなる」「それをShannon Entropyは解決するのか?」みたいな話をしてた 具体的にはどうなんだろう
if each Gitcoin Grants Round have 10 thousand users to attend, the pair will be incrase quadratically.
so, maybe we can solve just a round. means, up to 10 thousand users only, we can do that.
but when more growing, we dont have a solution to solve it. actually, it's will more increase, like 10 thousand + 10 thousand + 10 thousand... like that.
huge number you know.
what do you think?
みたいな感じで実際は言うべきなんだろうか
https://gyazo.com/f217351a8c7e4baebb22115e1e81fea9
正直、ここは書いていくことでしか無理かな。あとは主語の関係性をちゃんと意識するのはあまぁ...やらなきゃですな
累乗
$ x^nはx to the power nとかblu3mo.icon
n=2ならx square, n=3ならx cube
知見追加tkgshn.icon
ここら辺はkota-yata.icon, blu3mo.iconあたりがどうやってるのかとか知見知りたいtkgshn.icon
数学を日英両方で学んだので困らなかった、役立つ知見はあまりないかもblu3mo.icon
つよtkgshn.icon
CSの論文とかは数理的な用語めっちゃ出てくるからひたすら読んでれば語彙力増えるkota-yata.icon あと良質な論文は正しい接続詞だったり文章の構造が綺麗だったりするから非ネイティブでも読みやすい
そういう論文を見つけたら文章構造パクってくのもあり
"as hogehoge increases, so does fugafuga"(hogehogeが増えればfugafugaも増える)とか"the amount of hogehoge is exponential in fugafuga"(hogehogeはfugafugaの値に対して指数関数的に増加する)みたいな、複数の値を比較する表現を覚えておくと楽
これは現地の高校の数学の授業でだいぶ使えるようになった
めちゃくちゃ参考にんるtkgshn.icon*2