私たちの存在する意味というのは、私たちが単に存在していることにある
私たちの存在する意味というのは、私たちが単に存在していることにある
「私たちの(存在する)意味というのは、私たちが単に存在していることにある、ということです」
「朝起きて、朝食を食べて、昼食を食べて、夕食を食べて、眠りに就く。これを1年365日繰り返す」
If you ask me what the imperial family is all about, and I think and think and think about it, the very final conclusion is that our meaning lies in our simply existing,” the prince said, holding a cigarette holder in his left hand, the first of three cigarettes he would smoke in a 100-minute interview.
「皇室とは何かと聞かれたら、私たちの意味は私たちの存在にあるというのが最終的な結論です」と王子は左手にたばこホルダーを持って言った。彼が100分のインタビューで吸う3本のタバコの最初のもの。
The royals, he said, could fulfill their duties simply by “waking up in the morning, eating breakfast, eating lunch, eating dinner, then going to sleep, repeating that 365 days a year.
王族は、「朝起きて、朝食を食べ、昼食を食べ、夕食を食べ、そして寝て、それを1年365日繰り返すだけで、彼らの義務を果たすことができる」と彼は言った。
“The Y chromosome resides in my body,” the prince said. “It is the same thing that resided in Emperor Jimmu it’s extremely spiritual.”
「Y染色体は私の体にあります」と王子は言いました。 「それは神武天皇に住んでいたものと同じもので、非常に精神的です。」
That is why the unbroken male line must be preserved at all cost, he said. The other imperial branches, abolished during the American occupation, could be restored or adoptions permitted from within those families.
だからこそ、途切れのない男性の系統を何としても維持しなければならない、と彼は言った。アメリカの占領中に廃止された他の帝国の支部は、それらの家族内から復元または養子縁組が許可される可能性があります。
And concubines?
そして側室?
“That is a joke,” the prince said, in English, with a twinkle in his eyes.
「それは冗談だ」と王子は英語で、目をキラキラと輝かせて言った。
Would the bearded prince choose to return, in another life, as a royal?
あごひげを生やした王子は、別の人生で王室として戻ることを選択しますか?
After a five-second silence the prince said with a laugh,
5秒間沈黙した後、王子は笑いながら言いました。
“I’ve had enough. I’ve really done all I wanted in 61 years. I’ve broken old conventions.” He then referred to a popular belief in Japan: “I’m blood type B, so I like to try new things.”
"もう十分だ。私は61年間で本当にやりたかったことをすべてやりました。私は古い慣習を破りました。」その後、彼は日本で人気のある信念に言及しました。「私は血液型Bなので、新しいことに挑戦するのが好きです。」
The prince then refined his answer, saying that both imperial life and the commoner’s life no doubt had their advantages and disadvantages. “So when you think about who is happier, whether it’s the imperial family or the people,” the prince said, “there is no answer, none.”
王子はそれから彼の答えを洗練し、帝国の生活と庶民の生活の両方に間違いなく長所と短所があると言った。 「それで、誰が幸せか、それが皇室なのか人々なのかを考えるとき、答えはありません、誰もありません」と王子は言いました。