ファウスト博士
#book_index
from 2021/11
ファウスト博士
トーマス・マン
Thomas Mann - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Mann
https://gyazo.com/facdadc105d13f7c5caf7f9b1fac62d5
翻訳
https://ja.wikipedia.org/wiki/ファウストゥス博士
岩波文庫
2026/04/15 気がついたら、普通に入手可能になっていた
2025年10月の重版・復刊情報 - 岩波書店
『ファウスト博士』(上中下)、関泰祐、関楠生訳、岩波書店 1952年-1954年/岩波文庫、1974年(下巻に解説)
(1995年?)
ファウスト博士 上 (岩波文庫 赤 434-4) | トーマス・マン, 関 泰祐, 関 楠生 |本 | 通販 | Amazon
ファウスト博士 中 (岩波文庫 赤 434-5) | トーマス・マン, 関 泰祐, 関 楠生 |本 | 通販 | Amazon
ファウスト博士 下 (岩波文庫 赤 434-6) | トーマス・マン, 関 泰祐, 関 楠生 |本 | 通販 | Amazon
トーマス・マン全集 6
『トーマス・マン全集 6 ファウストゥス博士』円子修平訳 新潮社 1971年(※理由は不明だが、訳が省略されている箇所がいくつもある)
別版『新潮世界文学35 トーマス・マン』新潮社 1971年
英文を読むという手もなくはない(ない?)
キンドルになっている方は、ヘレン・トレイシー・ロウ・ポーター訳の古い方らしい
ドイツ語→英語
ジョン・エドウィン・ウッズ訳の新しい方はキンドルになっていない
ヘレン・トレイシー・ロウ・ポーター
Helen Tracy Lowe-Porter - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Helen_Tracy_Lowe-Porter
ジョン・エドウィン・ウッズ
John E. Woods (translator) - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/John_E._Woods_(translator)
Doctor Faustus (novel) - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Doctor_Faustus_(novel)#English_translations
H. T. Lowe-Porter translated many of Mann's works, including Doctor Faustus, almost contemporaneously with their composition. Mann completed Doctor Faustus in 1947, and in 1948 Alfred A. Knopf published Lowe-Porter's English translation. The translator in her note remarked 'Grievous difficulties do indeed confront anyone essaying the role of copyist to this vast canvas, this cathedral of a book, this woven tapestry of symbolism.' She described her translation as 'a version which cannot lay claim to being beautiful, though in every intent it is deeply faithful.' She employed medieval English vocabulary and phrasing to correspond with those sections of the text in which characters speak in Early New High German.
H. ロー・ポーターは、『ファウストス』をはじめとするマンの多くの作品を、その作曲とほぼ同時に翻訳しました。マンは1947年に『ファウストス』を完成させ、1948年にアルフレッド・A・ノップフ社からロー・ポーターの英訳が出版されました。翻訳者は、「この広大なキャンバス、大聖堂のような本、象徴の織り込まれたタペストリーの模写者としての役割を果たそうとする者には、実に悲惨な困難がつきまとう」と記している。彼女は自分の翻訳を「美しいとは言えないが、あらゆる意図に深く忠実なバージョン」と表現した。彼女は、登場人物が初期新高ドイツ語で話している部分に対応して、中世英語の語彙や言い回しを採用した。
John E. Woods' translation (Knopf, 1997; Vintage, 1999) is in a more modern vein, and does not attempt to mirror the original in this way.
ジョン・E・ウッズの翻訳(Knopf, 1997; Vintage, 1999)は、より現代的な雰囲気で、このように原文を反映しようとはしていない。
Amazon | Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkuhn as Told by a Friend (Vintage International) | Mann, Thomas, Woods, John E. | Satire https://www.amazon.co.jp/dp/0375701168
https://gyazo.com/984b5c414a2e32e38376510a21bb9995
Amazon | Doctor Faustus | Mann, Thomas | Classics https://www.amazon.co.jp/dp/0749386576
https://gyazo.com/b632b28ba97d693335bf8f47c7a1e8af