中国語レポート課題
1.介绍一下你你的爱好或者你的家乡 200~400字 我的爱好是读书。我每年读大约1000本书。我想通过学习中文,变得能读汉语的漫画和小说。最近,经常读的体裁是技术书和轻小说。喜欢的书是《化物語》。《化物語》是西尾維新的轻小说奇幻作品。我看到并喜欢这部作品的动画。我看了这个动画,最初觉得是非常无聊的作品。可是,读sunawo写了的这个作品的考察,变得明白这个作品的魅力。之后,读了原作,更喜欢上了这部作品。我喜欢哲学,所以我通过小说,漫画和动漫,来思考哲学事物。通过幻想作品来思考关于爱和正义,可以看出熟悉的概念有所不同。 (235字)
2.中国語を学ぶなかであなたの感じた中国語と日本語との違いについて、例を挙げながら、述べてください。(日本語800~1000字程度)
中国語は配置の言葉であり、どこに置かれているかによって意味が決まる。一方、日本語の品詞は中国語のように文中の位置によって決まるのではなく、自立語か付属語か、主語になれるか、活用するかしないか、どういう形態かで決定される。
具体的に説明すると、以下の4つの例文に関して"在"の品詞は1は動詞、2は介詞、3は副詞、4は補語の動詞というように、"在"が置かれている場所によって、"在"がどういう働きをしているかが違うため、どこに置かれたらどういう働きをして、どういう意味になるのかを意識しながら学ぶ必要がある。
1我今天在家。 (私は今日は家にいます)
2我今天在家看书。 (私は今日は家で読書です)
3我在看书。 (私は本を読んでいます)
4我现在住在上海。(私は上海に住んでいます)
日本語の文型数は1であるが、中国語は最低でも16種類ある。日本語は1文型だけであるが、「テニヲハ」という助詞の用法があり、用言の用法があり、常体・敬体の区別がある。
上記の例文の日本語訳でいくと、「いる」は用言の用法によって「上一段活用」で、後続する単語によって形が変わる。
-い -い -いる -いる -いれ -いろ・-いよ
日本語は「お〜になる」は尊敬で、「お〜する」は謙譲、「〜です/ます」は丁寧と複雑です。文体も敬体か常体かを使い分ける必要がある。中国語はそういう文体上の配慮は不必要です。日本語で会話するとき、まず相手によってどの文末を用いるかを決める必要があります。中国語のときはその必要はありませんが、まず決めるべきことは相手への呼びかけ、呼称の用法です。
具体的には,高齢者に対しては"大爷" "大娘'などと言い、,同じ生活圏の人同士は"○大叔"(○おじさん),"○妈"(○家のかあさん)などと親族関係語を用いて呼び合ったりします。また目上の人には"您"をつけ、目上の人に何かをお願いするときは、その動画の前に"请"という動詞を用いたり、"慢走、留步"などの交際上の丁寧な決まり文句を使います。(851字)
sunawo写了的这个作品的考察
倫理的であること、修辞的であること。 ――西尾維新の〈物語〉シリーズについて(上)
大茂 利充(著) 後平 和明(著) 相原 茂(監修)『日・英・中 三方攻読 中国語文法ワールド』朝日出版社 (2017) p50,57,555