でたらめ訳
翻訳業界において、原文の意図や内容を無視し、根拠なく適当に行われたいい加減な翻訳のこと。
単なる誤訳を超え、情報を勝手に付け加えたり、削除したりする、最も避けられるべき「意訳」の形態である。
文脈や事実関係が無視され、内容の信憑性が極めて低いものを指す。
原文の改ざん
原文にない情報を付け加えたり、重要な情報を意図的に抜かしたりする。
内容の非一貫性
翻訳者の思いつきや口から出まかせで訳されるため、内容の論理性が欠ける。
責任感の欠如
原文の「読者」「用途」「効果」という翻訳の3大要素を無視した、無責任な翻訳行動である。
情報操作
虚偽情報
ディスインフォメーション
一次情報の確認
文脈の確認