姓名梗贴膜
米哈伊尔·瓦西里耶维奇·伏龙芝
Михаил Васильевич Фрунзе
第一眼看到这个名字就有被惊艳到,背后层层叠叠的梗更是令人目眩神迷拍手叫绝。先按照名字-父称-姓氏的顺序逐个解说再总和到一起贴膜。
【米哈伊尔】“米迦勒”。
米迦勒是《圣经》中率领天使军团与龙缠斗的天使,经常以金色长发、手持红色十字架(或红色十字形剑)与巨龙搏斗,立于龙身上或与龙成为朋友的少年形象出现。伊斯兰教对米卡伊勒(米迦勒)的描绘是:“翡翠之翼、番红色之发、俱百万张脸与口、舌操百万种方言,为人寻求阿拉的赦免”。
【瓦西里耶维奇】瓦西里(“巴塞勒斯,王”)之子,四舍五入等于“王子”。
【伏龙芝】据说在伏龙芝家族的起源地罗马尼亚-摩尔多瓦一带意为“植物的叶子”。
米迦勒在《旧约圣经》和《死海古卷》均有被称为王子(prince)的记录,(牵强附会)照应父称“瓦西里耶维奇”;姓氏“伏龙芝”这个中文音译巧妙筛选了寓意芳香仙草和志行高洁的「芝」字来照应姓氏中“叶子”的本义,又嵌套融合了名字中米迦勒镇服邪龙的典故。官至苏联军委主席的无产阶级革命统帅(手执红色利剑、统帅军团)多母语的语言天才,通晓俄语、突厥语、教会斯拉夫语、英语、法语、德语、意大利语等(口说百种方言),在苏联米哈伊尔常有而如此贴切本义的米哈伊尔不常有……
家人为他记录的一则逸事反映了这位布尔什维克的小时候的一部分宗教观念。当时年约七岁的伏龙芝参与宗教活动,排练时助祭体罚无辜孩童,于是他在宗教仪式那天当着所有人的面抛弃圣器、扯掉礼袍,反抗助祭给他的欺侮。——“脱离了小天使的行列”然后去成为共产主义无神论者真正的米迦勒T T