nun
https://drive.google.com/file/d/1ypSk7GpLLfwdvFW1oJVI1nxO3CO3nv1x/view?usp=drivesdk
Mi legas nun tre interesan romanon, Mundo en sonĝo.
私は今、とても面白い小説『夢の中の世界』を読んでいます
において、nunはところで、さてという意味としておいた時に必要性がわからなかった。然し、「今」という意味があり、進行形がないエスペラントにおいて、進行形を表す意味がある。配置場所は自由だが、文頭にnunを置くと、さて、ところで、今からと訳すこともある。進行形にしたい時は動詞の跡が無難かな。例文からnunを取り除くと、私は(しゅうかんてきに)面白い本を読んでいます...になる。I read interesting books . のニュアンス。
例文
Mi studas momente la japanan.
(私は今、日本語を勉強しているところです。)
さての場合のnun
Nun, ni komencu la lecionon.
→ 「さて、授業を始めましょう。」
• Nun, pri alia temo…
→ 「さて、別の話題について…」