エバーグリーンノートにおけるタグの見解
作者の見解
関係を記述するには非効率
タグよりはアイデアをつなげる方がよい
タグは広範囲で曖昧過ぎる
Scrapbox的に考えると、単語のタグよりはエバーグリーンノートにおけるタグの見解をブラケティングした方がよいということだろうか
確認用
Q. エバーグリーンノートにおけるタグの見解
参考
Tags are an ineffective association structure
タグは非効率的な関連付け構造です
Tags are an easy way to relate heterogenous items, but they’re quite a low-signal way of describing relationships.
タグは異種アイテムを関連付ける簡単な方法ですが、関係を記述するには非常に信号が少ない方法です。
All items with a given tag are presented as being related… but it’s hard to see how. They’re just a jumbled, unordered list.
指定されたタグが付いたすべてのアイテムは関連しているものとして表示されます…しかし、その方法を理解するのは困難です。 それらは単なるごちゃ混ぜで順序のないリストです。
Some of those items are more relevant to a particular tag’s topic than others, so we should Prefer explicit associations to inferred associations.
これらの項目の中には、他の項目よりも特定のタグのトピックとの関連性が高いものがあるため、 推論された関連付けよりも明示的な関連付けを優先する 必要があります。
Some of those items have only a few sentences touching on a tag, but the tag is associated with the whole item. We should Prefer fine-grained associations. Relatedly, tags are often pretty vague or broad. Better to link to associate ideas more precisely.
これらのアイテムの中には、タグに数文しか触れていないものもありますが、タグはアイテム全体に関連付けられています。 必要があります きめの細かい関連付けを優先する 。 これに関連して、タグは非常に曖昧または広範囲にわたることがよくあります。 アイデアをより正確に関連付けるためにリンクする方が良いでしょう。
And sometimes, it would be very helpful to have a few words of context about why an item relates to a particular tag. We should Prefer labeled associations.
についての文脈をいくつか説明することが非常に役立つことがあります 理由 また、場合によっては、アイテムが特定のタグに関連する 必要があります 。 ラベル付きの関連付けを優先する 。
関連