雨の日のための1ペニー
Gemini Advanced.icon
「a penny for a rainy day」は直訳すると「雨の日用の1ペニー」という意味ですが、これは比喩的な表現で、将来の不測の事態に備えて貯蓄しておくお金のことを指します。日本語では「将来のための蓄え」「いざという時のための貯金」などと言い換えることができます。 この表現の起源は明確ではありませんが、17世紀頃から使われていたと言われています。当時は、まだ銀行や保険などの金融機関が発達しておらず、人々は将来の不安に備えて、日頃から少しずつお金を貯めていました。
「a penny for a rainy day」という言葉には、将来の不安に対して備えることの大切さ、そして、小さな努力を積み重ねることで大きな目標を達成できるという教訓が込められています。
例文:
I'm trying to save a penny for a rainy day in case I lose my job.
It's always a good idea to have a penny for a rainy day, you never know when you might need it.
My grandparents always taught me the importance of saving a penny for a rainy day.
類義語:
nest egg
rainy day fund
emergency fund
savings account
contingency fund