何を考えて何をしているのか2024-01-04
何を考えて何をしているのか2024-01-04
昨日の懇親会で「何を考えて何をしているのかわかると協力しやすくなりそう」という話があってなるほどなーと思ったのでひと段落ついたから書いてみますnishio.icon
何をやった?(what)
スライドから切り出した画像と、そのスライドでグレンが話していたことを並べたページを作った
なぜやった?(why)
英語の動画を見るのは苦手な人も多いと思ったから
適切に設定すれば日本語字幕が出るとしても、それがわからなくて離脱する人がいそう
長いライブ動画の一部なので終わりの時間がわからないから見るのに心理的ハードルが高い
動画の字幕はScrapboxのような単語からのリンクができない
意味がわからない単語があってもそれを解決する方法がアフォードされてない
人が理解を深めていく上で適切なUIではない
わからないということを表明したり補足説明を書いたりすることが難しい
字幕は文字数が限られる
視聴者が書き込めない
(その点ではニコニコ動画の方が良いUIだね)
だから人々の理解を促進するためには、今のようなScrapbox上のコンテンツの形になることが好ましい
どうやった?(how)
が、今日確認したらYouTube Liveに自動認識Transcriptが付いていた
たぶんリアルタイムではつかなかったが、時間が経って処理が完了したのだろう
和訳もされていた
これを抜き出そうと思った
が、和訳を抜き出す方法がわからなかった
それを機械翻訳してから割り付けをしようと思った
が、少し割り付けてみて、たまたま今回スライドスイッチャーがないことにより本人が「next slide」と言ってスライドを進めてもらってることに気づき、その単位で区切って翻訳した方がいいなと思った
翻訳はGPT3.5でやってる
DeepLは改行を文の区切りと解釈する傾向があって、こういう文の区切りのない文章を訳すとイマイチな感じだから
その後の話
what: TwitterとDiscordに共有した
why: Scrapboxは通知がないので気づかない人が多いと思ったから
what: 英語チャットに共有した
why: グレンが日本でどんな話をしたのか知りたい英語圏の人もいるだろと思ったから
この後の話
パネルディスカッションと質疑も有益な話題が入ってると思う
予定調和でない
スライドと違って区切りが不明瞭だしみんなアドリブで喋ってるから訳の不安定さは高そう
一方で適当に訳して共有してしまえば喋ってる本人が直しに来たりTwitterでフィードバックしてくれたりするかもね
雑にやった
👀cFQ2f7LRuLYP.icon