John Zube
1
You do not have to love your neighbour - but you do owe him justice.
2
法律や社会的、経済的、政治的制度の領域でさえも、人はそれぞれ異なり、好むものも異なる。誰もが、自らの費用とリスクを負って、選択をする権利がある。(People are different, and prefer different things, even in the sphere of laws and social, economic and political institutions. Everyone is entitled to their own choices, at their own expense and risk.)
3
同意できないのであれば、その団体に加わったり、会員でい続けたりしないことだ。脱退して自分の 道を歩めばいい。(If you can't agree with them, do not join them or stay a member. Secede from them and do your own thing.)
4
誰しもが平等に、異なる生き方をする権利と自由がある。(Everyone has the equal right and liberty to live differently.)
5
Everyone has the right to do his own thing, to live within his own system, quite undisturbed by others, even by leaders, majorities and people considered to be professionals and experts.
6
Let your actions be free and let them take you where your thoughts take you - as long as you respect the same right in others.
7
Be tolerant towards all tolerant persons, peaceful towards all peaceful persons and leave them alone - while they leave you alone.
8
Act only within and up to the limits set by yourself, as long as you let others set their own limits and respect the limits set by others for their own actions.
9
Agree only to disagree with dissenters. Leave them alone and allow them to leave you alone.
10
Agree only and insist only upon agreement among people who are agreeable to you and your ideas, opinions and institutions. Between you, and at your expense and risk, anything goes.
11
Everyone has the right to make mistakes and to act foolishly at his own expense and risk and among like-minded people.
12
Everyone has the right to make experiments among like-minded people, even in the political, economic and social sphere.
13
Freedom of action for all who respect freedom of action in others.
14
Tolerance for all tolerant actions among tolerant people.
15
Find, grow, develop and realize yourself, your aims, your methods, your institutions and systems and principles, but only alone or among like-minded people who, with you, volunteered to do so, shutting out all politicians, bureaucrats and experts that are not wanted by you and your voluntary associates for your own internal affairs.
16
To each his own; no more, no less.
17
Everyone to be the master of his own fate.
18
誰もが、自分のイデオロギー、社会組織、協力者を自由に選ぶことができ、また、現在、自分の友人や宗教仲間を選ぶことができるのと同じように、自分の責任と負担において、彼らとともに実験を行うことができる。(Everyone to be free to pick his ideology, social organization and cooperators and to experiment together with them, at their own risk and expense, in the same way that he may now pick his own friends or religious associates).
19
Everyone to be free to pick his own international allies and enemies, make treaties with them or resist their aggressive acts, as he pleases, provided only that he does so within the framework of individual rights and liberties, which reduce indiscriminate warfare and revolutionary actions to rightful and limited self-defence and policing actions against aggressors.
20
言い換えれば、互いに戦争を望むのか、平和で在りたいのか、また闘うとすれば如何なる正当な目的のために闘うのか、を誰もが自分自身で自由に決めることができるということだ。(In other words, everyone to be free to decide for themselves whether and to what extent they want to be at war with each other or at peace and for what rightful aims they are to struggle, if they are to struggle at all.)
社会主義や資本主義のさまざまな形態は、世俗的な宗教のさまざまな形態に過ぎず、その信者や組織は、どの教会や宗派よりも優遇される資格はない。(The various forms of socialism and capitalism are only various forms of secular religions and their followers and organizations do not deserve any more privileges than any church or sect does.)
No more forced “marriages” with any government, army, union or school. No more compulsory associations.
Each individual to be free to divorce himself from any of them, by one-sided declarations, and to join or establish any alternatives that may take his fancy, always at his own cost and risk. Panarchism is nothing but the freedom to disassociate and to associate - consistently applied in the last spheres where it is so far not realized, namely in political, economic and social relations.
Panarchy means freedom for communists as well as anti-communists to live the way they want to live. Both would be free to follow their beliefs - but only at their own expense and risk, as if they were religious sectarians living under religious tolerance.
私たちは、このような領土的、国家主義的、強制的、集団主義的、独占主義的な支配者と市民・臣民の「社会契約」関係を、より道徳的で有用なものに置き換えなければならない。(We have to replace this kind of territorial, statist, coercive, collectivist and monopolistic “social contract” relationship between rulers and citizen-subjects by something much more moral and useful, to the extent that the alternatives are preferred by individuals, in accordance with their individual stage of enlightenment.)