現実の解像度
Russian blues reveal effects of language on color discrimination
Abstract
English and Russian color terms divide the color spectrum differently. Unlike English, Russian makes an obligatory distinction between lighter blues (“goluboy”) and darker blues (“siniy”). We investigated whether this linguistic difference leads to differences in color discrimination. We tested English and Russian speakers in a speeded color discrimination task using blue stimuli that spanned the siniy/goluboy border. We found that Russian speakers were faster to discriminate two colors when they fell into different linguistic categories in Russian (one siniy and the other goluboy) than when they were from the same linguistic category (both siniy or both goluboy). Moreover, this category advantage was eliminated by a verbal, but not a spatial, dual task. These effects were stronger for difficult discriminations (i.e., when the colors were perceptually close) than for easy discriminations (i.e., when the colors were further apart). English speakers tested on the identical stimuli did not show a category advantage in any of the conditions. These results demonstrate that (i) categories in language affect performance on simple perceptual color tasks and (ii) the effect of language is online (and can be disrupted by verbal interference).
(DeepL) 英語とロシア語の色彩用語では、色のスペクトルの分け方が異なる。英語とは異なり、ロシア語では薄い青色(「ゴルボイ」)と濃い青色(「シニィ」)を義務的に区別する。この言語的な違いが色の識別の違いにつながるかどうかを調べた。英語話者とロシア語話者を対象に、siniyとgoluboyの境界線にまたがる青色刺激を用いて、速度付き色弁別課題を行った。その結果、ロシア語話者は、2つの色がロシア語の異なる言語カテゴリーに属する場合(一方はsiniy、他方はgoluboy)、同じ言語カテゴリーに属する場合(両方がsiniy、両方がgoluboy)よりも、速く弁別できることがわかった。さらに、このカテゴリーの優位性は、言語的課題では解消されたが、空間的課題では解消されなかった。これらの効果は、簡単な識別(すなわち、色が離れている場合)よりも、困難な識別(すなわち、色が知覚的に近い場合)の方が強かった。同じ刺激でテストした英語話者は、どの条件でもカテゴリー優位性を示さなかった。これらの結果は、(i)言語のカテゴリーが単純な色知覚課題のパフォーマンスに影響を与えること、(ii)言語の効果はオンラインであること(言語干渉によって中断される可能性があること)を示している。
青色に対して2種類の言葉を持つロシア語と、1種類しか持たない英語の話者で、青のグラデーションに対する識別の速度を計測したところ、ロシア語話者の方が有意に速かった、という実験
https://gyazo.com/c0ee26bc55b4fb04a30855a680d3cdf6
Category advantage is plotted for Russian speakers (Left) and English speakers (Right) as a function of comparison distance (near color vs. far color) and interference condition (none, spatial, and verbal). Category advantage is calculated as the difference between the average reaction time for within-category trials and that for cross-category trials (msec). Error bars represent one SE of the estimate of the three-way interaction among category, interference condition, and color distance.
(DeepL) ロシア語話者(左)と英語話者(右)のカテゴリー優位性を、比較距離(近い色対遠い色)と干渉条件(なし、空間的、言語的)の関数としてプロット。カテゴリー優位性は、カテゴリー内試行の平均反応時間とカテゴリー横断試行の平均反応時間の差(ミリ秒)として計算される。エラーバーは、カテゴリー、干渉条件、色距離の三元交互作用の推定値の1 SEを表す。
Winawer, J., Witthoft, N., Frank, M.C., Wu, L., Wade, A.R. and Boroditsky, L., 2007. Russian blues reveal effects of language on color discrimination. Proceedings of the National Academy of Sciences, 104(19), pp.7780-7785.