100〜150人でも深い対話は可能
o3.icon
「100〜150人でも深い対話は可能」――タン氏発言をめぐる詳説
1. 発言の正確な位置付け
セッション中 12 分台の冒頭で、タン氏は
「適切なファシリテーターがいれば *hundreds-strong conversation*(だいたい100〜150人規模)は十分機能する」
と明言しました。ここでの *conversation* は「同時双方向の熟議」を指し、単なるアンケートや質疑応答ではないと前置きしています。
2. 根拠として挙げた実務経験
vTaiwan/Join プロセス
Uber 法規制を議論した 2015 年の vTaiwan では、Polis で数千人の意見収集を行った後、約140人が Zoom+議事録共有で半日かけて討議し、コンセンサス草案をまとめた経緯を紹介。
総統府 “Youth Council”
若者無作為抽出 200 人弱を 10 テーブルに分け、各テーブルに1人ずつプロのファシリテーターを配置。ここでも「100人台を同時進行で“深掘り”するにはテーブル分割+逐次全体共有が鍵」と説明。
* 台湾デジタル省の内部ワークショップ
週次で 120 人規模の職員が「案件レビュー」を行う際、Dotstorming + リアルタイム文字起こし + タイムボックスを併用し、議論の集中度を維持した実践例を披露。
3. 人数上限の理由付け(タン氏の口頭解説)
認知負荷と“対話ネットワーク密度”
150 人付近は「各人が自発的に誰が何を言ったかを追える限界」。これは心理学で言われる *Dunbar number*(150 付近)と符合する、と注釈。
モデレーター配置コスト
150 人を超えると「ファシリテーター:参加者=1:12〜1:15」では回らなくなり、コーディネーター層(メタ-ファシリテーター)が必要になるため「深さ」より「代表性」にシフトする、と整理。
オンライン同時通訳の可否
同時通訳を介すると 100 人台が限度。「150 人超で多言語混在の場合、通訳者の切り替え遅延が議論の熱を奪う」と具体的な運営上の壁も示した。
4. 学術的エビデンスとの位置づけ
タン氏自身、「これは台湾政府の実験と私の実務知見に基づく“経験則”であり、厳密な実証研究ではない」と発言。
ただしハーバード Kennedy School などが vTaiwan を事例研究し、「100 人台の“mini-public”が政策合意形成に有効」というケーススタディは複数存在すると補足。
5. 結論(タン氏のスタンス)
* Yes — 条件付きで「深い対話は可能」。
条件=①10人前後の小卓分割、②即時フィードバックツール、③熟練ファシリテーター、④議論の可視化。
限界 — 150 人を超えるなら「代表制・くじ引き・AI 集約」を併用しないと“深さ”より“幅”の確保が優先になる。
要するに
100〜150人=“熟議を保ったままフル参加できる上限”
それ以上は「AI や無作為抽出を活用して“層”を分ける」段階に入る
——というのがタン氏の経験的見解です。