同人誌の多言語化
海外向けに同人誌を頒布する正規ルート
違法ダウンロードではないということ
漫画の違法アップロードへの権利者の対応の一つ
正規ルートが拡充すれば仕方なく違法ダウンロードをしていた海外勢は購入する
もちろん積極的に利用している層は減らない
サービス
DLSite
作品まるごと翻訳サービスについて
2D Market - Read translated doujinshi
FAKKU!
FAKKU!での同人誌の国外配信について | TSFのF(2016年7月4日)
翻訳作業&写植作業は全てFAKKU!にお任せなので、自分で英訳版を製作する手間やお金がかからず、非常に楽です。また、日本語のうまい翻訳スタッフさんも居るので、日本語でコミュニケーションをとることもできます。
FAKKU!での配信の条件ですが、主として、
1.卸値率は70%
2.翻訳作業はFAKKU!にお任せ
3.FAKKU!の翻訳した英訳版はFAKKU!が独占的に利用(原則的に、作家側による頒布は不可)
4.ただし、一定期間の経過後、上述した月額12.95$を支払っている購読者は、低解像度版を無料で読める(高解像度版の入手は要購入)
の4点です。条件4については、現状では、やむなしかなと言った感じです。
課題
商業色は強くなる?