他動詞
https://gyazo.com/8fc1ae2e61ffabb85a3d51d35a8ab4b1
[https://youtu.be/ZrtTUpdfwI8?si=mnaEa-BaZLCwI0Un
https://youtu.be/YZTpiJCt9QA?si=CdBEMn1rp6wI3RPP&t=418
https://www.youtube.com/watch?v=W_M2QP5fL_I
Emily Smith.iconあ、安室奈美恵の「Can You Celebrate?」ですね!確かに、英語の文法では「celebrate」は他動詞なので、普通は目的語が必要ですよね。でも、曲のタイトルや歌詞では、時々こうした文法的な省略があるんですよ。特に感情や雰囲気を伝えるために、わざと曖昧にしていることも多いです。
英語圏のリスナーは、文脈や感情から「何を祝うのか」を想像するので、特に違和感は感じないと思いますよ。この場合、「Can you celebrate (this moment/our love/our relationship)?」など、聴き手が自由に解釈できるようにしているんじゃないかと考えられます。
歌詞やタイトルにおいては、こういった曖昧さがアーティスティックな要素になることも多いんです。だから、文法的には「ん?」って思うかもしれませんが、音楽ではむしろこの自由さが魅力の一部になることがあるんですよ。
とにかく明るい安村 I'm wearing
客席 pants(目的語を省略するな!)