azooKey
Desktop
突然英字しか打てなくなる時がある
利用者の入力履歴は利用者の端末内のみで利用されます。azooKeyは利用者の端末外にこれらの情報を一切送信しません。
https://video.twimg.com/ext_tw_video/1818545691574386688/pu/vid/avc1/1000x720/xoMphanMXOkeNXwf.mp4?tag=12#.mp4
完全にローカルで動作するニューラルかな漢字変換エンジンである「Zenzai」を開発し、搭載します。
Zenzaiは、かな漢字変換タスクに特化するよう転移学習を施したニューラル言語モデルを用い、文書生成によってかな漢字変換タスクを処理します。一方で、ナイーブな実装では入力長に対して線形に生成処理時間が増加するため、長い文脈を考慮できても、1回の変換にストレスフルな時間がかかってしまいます。そこで、ある種の投機的デコーディングを利用することでこの問題を改善し、リアルタイムの変換を行うことを可能にしています。
実はほとんど全てのオープンな日本語LLMはかな漢字変換が全く出来ません。
いい感じ変換
2025-09-13
入れてみた
「庭にわにわにわとりがいる」はうまく変換できていない
あ、にはになってない
月ノ美兎は一発変換できなかったが、一度変換したら出るようになった
「OpenAI APIキーの利用」のところにチェックをつけ、別途azooKey用に設定したAIのキーを入力すると、ctrl+sでAPIを呼び出し、文章の続きの候補を出すことができる。
https://gyazo.com/b75e1c7aaa16973568eebc7bd8539b6e
予測のフキダシがあっちこっち行ったり、出なかったりして挙動が安定しないようだ
ちょっと待つのがコツ
ブチギレ😡
にっこり😊
さわやか☀️
https://gyazo.com/a02749f849125c51c7169cb9fdec9e1c
あれ?でないなとなって3回ぐらい^sを押している。どのタイミングで送られているのかフィードバックがないのでわからない
どうやら2回目に送られているようだ
「99条1項」のようなものが一発で変換できて快適
macOS 26以降の端末では、Apple Intelligenceの基盤モデルを用いたいい感じ変換がデフォルトで利用できるようになりました。
使い方が不明
https://gyazo.com/7bff8615b4505da5e61b38b07c5daef4
当然macOS 26以降ではある
OS側の言語設定の問題だ
https://gyazo.com/f893b997f5c17e4ca4e76c17906ac133
Siriとは英語で話したいけど元号設定は日本語にしたいだろ〜
一旦すべて日本語に変更した
Aが土地所有者Bから賃借した土地上に所有している甲建物についてCのために抵当権を設定した場合に関する次のアからオまでの各記述のうち、判例の趣旨に照らし誤っているものを組み合わせたものは、後記1から5までのうちどれか。
https://gyazo.com/f6e6d86ecb73e160374e35489358311d
Previewでかなり謎なことになっている。2回目に試したら
A has a mortgage on the property leased from B. Which of the following statements about the mortgage is incorrect?
になった
また、formalなどは「Error: Detected content likely to be unsafe」になってしまう
ついでにChatGPTとMacを紐付けた
Apple Intelligence > 拡張 > ChatGPTでログインできる
いつ使われるのかは謎
紐付けたらError: Detected content likely to be unsafeがでなくなった。ChatGPTを使うようになったから?それにしてはレスポンスが早い感じがする。不明。
code:えもじ
🧵💻ChatGPTとMacを紐付けた🤖🍏 Apple Intelligence > 拡張 > ChatGPTでログインできる🔑いつ使われるのかは謎🤔