『ディスコエリジウム』の翻訳は何がちがうのか?
ディスコ・エリジウム - ザ・ファイナルカット
の
ローカライズ
についての話
『ディスコエリジウム』の翻訳は何がちがうのか? (
ゲーム翻訳おじさんムトウの翻訳ゲーム実況
)
https://youtu.be/nKSBg9Mhnxc
作り手がテキストの力を心の底から信じている作品
ユーザーはテキストに笑い、怒り、泣き、共感する
方針
逐語訳
訳注
ゲームの
翻訳
でありながら、
訳注
をテキストに加えた珍しい例
(6:00)業界のスタンダードには絶対ならない
25番目の人格として翻訳者 (訳注) を据える気持ちで導入を決心した
2022-09-17
19:05