アグラファ
福音書にのっていないイエスの言葉。イエスの言ったものなのかはわからないけれども、それっぽそうなやつ。
1 Thessalonians 4.15-17a:
主の言葉によって言います。主が来られる時まで生き残る私たちが、眠りに就いた人たちより先になることは、決してありません。 すなわち、合図の号令と、大天使の声と、神のラッパが鳴り響くと、主ご自身が天から降って来られます。すると、キリストにあって死んだ人たちがまず復活し、 続いて生き残っている私たちが、彼らと共に雲に包まれて引き上げられ、空中で主に出会います。
Revelation 3.3b; 22.7:
もし、目を覚ましていないなら、私は盗人のように来る。私がいつあなたのもとに来るか、あなたには決して分からない。
見よ、私はすぐに来る。この書の預言の言葉を守る者は、幸いである。
Acts 20.35b:
また、主イエスご自身が『受けるよりは与えるほうが幸いである』と言われた言葉を思い出すように
Acts of Peter 10:
わたしたちはキリストがこうもまた言われたのを聞きました、「わたしとともにいる者たちは、わたしを理解しなかった。」と。
Didache 1.6:
もっとも、だれに与えるべきかがはっきりするまで、あなたの慈善をあなたの手の中で温めよと言われていることは、この点についてもあてはまる。
Barnabas 7.11b:
このように――とかれは言われる――、わたしを見、またわたしの国に触れることを願う人たちは、患難苦難を重ねながらわたしをうけ入れなければならない。
Barnabas 12.1:
同じようにまた十字架について、かれはほかの預言者において(次のように)述べて説明しておられる。「いつこれらのことは成就されるであろうか。主は言われる。それは、木が倒され、それが起きあがる時であり、木から血が滴る時である」。
この言葉は死海写本4Q385の断片に残る「エゼキエルの黙示録」の内容と同じであると考えられています。
{そして}私は言った:主よ、{これ}らの事柄はいつ起こるのでしょうか?そして主は言われた、「{わたし…まで、そして何}日も経ってから、木は倒れ、立ち上がるであろう…。*
Justin Martyr, Dialogue with Trypho 35; Syrian Didascalia 6.5:
There shall be schisms and heresies.
Justin Martyr, Dialogue 47:
On this account our Lord Jesus Christ also said: In what things I take you {by surprise}, in those things I also will judge.
Irenaeus, Against Heresies 5.33.3-4:
Clement of Alexandria, Excerpts from Theodotus 2.2:
Clement of Alexandria, Miscellanies 1.24:
まず大いなるものを求めよ。そうすれば小さなものは、それに加えてあなたがたに与えられるであろう。
Clement of Alexandria, Miscellanies 1.28:
実に聖書もまた、われわれがこのような弁証法的な存在となることを望み、こう勧告している。「思慮ある両替商たれ」。
Clement of Alexandria, Miscellanies 3.15:
<というのもあなたの兄弟を見ることは,あなたの神を見ることなのだから>
Clement of Alexandria, Miscellanies 5.10:
わたしの神秘はわたしのため、またわたしの家の息子たちのためである
Clement of Alexandria, Miscellanies 6.VI.44:
主も「出でよ,望む者らは,縛(いまし)めのうちから」と述べた.
Tertullian, On Baptism, chapter 20:
No man can obtain the heavenly kingdom that has not passed through temptation.
誘惑を受けずに天国を手に入れることはできない。
Pseudo-Clement, Epitome 1.96:
Our Lord Jesus Christ, the son of God, said: The good things must come, and blessed is the one, he says, through whom they come.
Pseudo-Clementine Homilies 19.20:
And Peter {said}: We remember our Lord and teacher, how he commanded and said to us: Keep the mysteries for me and for the sons of my house.
Apostolic Church Order 26:
Martha said about Mary that she had seen her smiling. Mary said: I never laughed, for he said to you when he taught that the sick would be saved through the strong.
Hippolytus, Commentary on Daniel 4.60:
When therefore the Lord narrated to the disciples that the imminent kingdom of the saints would be glorious and wondrous, Judas, bewildered by these words, said: And who will see these things? But the Lord said: Those who have become worthy will see these things.
Origen, On Jeremiah, Latin homily 20.3 (confer Didymus, commentary on Psalm 88.8):
それでも救い主は自らのことを言われました。「私の近くにいる者は火の近くにいる。私から遠く離れる者はみ国から遠く離れる」
Origen, On Matthew 13.2:
And Jesus indeed says: On account of the sick I was sick and on account of the hungry I was hungry and on account of the thirsty I was thirsty.
Origen, On Jeremiah 14.5:
福音書にはこう書かれてある、知恵はその子らを送り出す、と。
Eusebius, Theophany 4.12 (in Syriac, apud Jeremias, and Latin):
I choose for myself those who please me; they please me whom my father in heaven gives me.
Epiphanius, Panarion 66.42:
On this account he says: The one speaking in the prophets, behold, I am here.
Didascalia 2.8:
For the scripture says: An unproven man is one who is untempted.
Jerome, On Ephesians 3, commentary on Ephesians 5.4 (from the gospel according to the Hebrews):
Never be content, he said, except when you look upon your brother in love {or in charity}.
Augustine, Against Adversaries of the Law and Prophets 2.4.14 (it is now known that this saying comes from Thomas 52):
{Loosely:} Has the advent already happened in the past?
You have dismissed the living one who is before your eyes and talk idly of the dead.
Macarius, Homilies 12.17:
Finally, the Lord said to them: Why do you wonder at signs? I am giving you a great inheritance which the whole world does not have.
Canonical Rule of the Holy Apostles 3:
In anyone partakes of the body of the Lord and {also} bathes, he will be accursed, just as the Lord said.