Gilbert×Manuela
https://youtu.be/4Pvz5h_hiyo
支援C
Gilbert: Is that singing?
この台詞は英語のみyupeco.icon
マヌエラ: 惑う仔を導く囁きよ……♪
Manuela: ♪ The blue sea glimmers in the dark, the Red Canyon calls... ♪
ギルベルト: ………………。
Gilbert: …
マヌエラ: ………………。主の眠る……大地へと……♪
……ギルベルトさん、ご感想は?
Manuela: … ♪ Goddess, reach, in dreams... to her throne she falls... ♪
Well, Gilbert... What do you think?
ギルベルト: ……マヌエラ殿。気づいていたのですね。
Gilbert: My lady! You were not meant to notice me.
マヌエラ: 当たり前じゃないの。あなたみたいな良い男に気づかないわけ……
Manuela: Nobody could miss a good man like you.
ギルベルト: 邪魔をしてしまいましたか。……申し訳ありません。
それでは、失礼します。
Gilbert: My apologies for interrupting.
Please excuse me.
マヌエラ: ちょ、ちょっと待ってくれる?あたくし、別に咎めてなんていないわ。
それよりも感想を聞かせて。あたくしの歌、どうだったのかしら。
こっそり聞いていたんだから、感想くらいもらってもいいでしょ。
Manuela: No, Gilbert. Hold on a moment. You're not disturbing me. Truly.
I want very much to know what you thought of my singing.
The least you can do is tell me.
ギルベルト: ……そうですね。素晴らしい歌でした。
Gilbert: You were lovely. Y-you sounded lovely.
マヌエラ: ……素晴らしい歌、ねえ。それって本心から言ってるの?
Manuela: Lovely? Is that what you really feel? Please be honest.
ギルベルト: ……それは、どういった意味です。
Gilbert: Why would you suppose I was dishonest?
マヌエラ: 顔よ。あなたの顔。素晴らしい歌を聞いたって顔じゃないもの。
表情一つ崩さないなんて、自信なくしちゃうじゃない。
ミッテルフランクの舞台を降りた時から……あたくしの歌はもう、死んだも同然……
Manuela: That is not the look of someone who just heard what they deemed to be lovely.
It hurts my confidence when my voice can't even lure a fleeting smile to your face.
It's as though my singing voice has died since stepping off the Mittelfrank stage...
ギルベルト: いえ、マヌエラ殿。決して、そのようなことは……
Gilbert: My lady Manuela, that could be no further from the truth.
マヌエラ: いいのよ、心に決めたわ、あたくし。ギルベルトさん、勝負しましょ。
いつかあたくしの歌で、あなたの鉄仮面を崩してみせるわ。
Manuela: If that's the case, then, Gilbert, I challenge you to a duel!
My singing versus your iron mask. I will break through, and I will see passion in your eyes!
ギルベルト: マヌエラ殿! ……行ってしまったか。気の早いお方だ……。
……しかし、勝負とは。いったい何のつもりなのだろうか。
Gilbert: Why did she leave so suddenly?
And what could she have meant by a duel? Something is surely troubling her...
支援B
マヌエラ: 惑う仔を導く囁きよ……♪
Manuela: ♪ The blue sea glimmers in the dark, the Red Canyon calls… ♪
ギルベルト: ………………。
Gilbert: Oh!
マヌエラ: 主の眠る……大地へと……♪
うん、今のは全盛期に近かった気がするわ。
ふふ。これならギルベルトさんをぎゃふんと言わせる日も遠くないわね。
ふふふふふ……ふ……?
Manuela: ♪ Goddess, reach, in dreams... to her throne she falls… ♪
♪ To her throne she falls... Hmm hmm hmmmm… ♪
There you are, Manuela. That's the old you. Ought to blow Gilbert away any day now.
Huh?
ギルベルト: ………………。
Gilbert: Oh!
マヌエラ: ……!?
あ、あらあ、ギルベルトさん、いったい、いつからそこに?
Manuela: …
Gilbert! How long have you been there?
ギルベルト: ちょうど歌いはじめた頃です。マヌエラ殿の姿を見かけましたので。
……マヌエラ殿の歌の妨げとならなかったのならば、何よりです。
Gilbert: Since the beginning of your song.
I am sorry. I did not mean to disturb you.
マヌエラ: くっ……練習を見られるなんて。あたくし、失敗したわ。わたくしっ。
ギルベルトさん、いい?今のはあくまで練習なの。
つまり完璧ではないの。だから忘れて。記憶から抹消して。
Manuela: I don't usually let others watch me practice.
Do understand that I was just practicing, Gilbert.
It was not a perfect performance, so I demand you erase it from your memory immediately.
ギルベルト: ……忘れるには、少々もったいない。先程の歌は、前の歌以上に素晴らしかった。
Gilbert: I will not. Such a performance would be a shame to forget. You were even livelier than before.
マヌエラ: またまた。そんな鉄仮面みたいな顔で言われて……も……?
Manuela: Not again! How can you say that with such an expressionless... Gilbert?
ギルベルト: ……どうされましたか、マヌエラ殿。
Gilbert: What's the matter?
マヌエラ: うそ……ギルベルトさん、笑っているの?
見間違いじゃないわね。ほんの少しだけど、笑っているわ!
Manuela: Gilbert...you're…
You're smiling. My goodness!
ギルベルト: ……そうですか。ならばそれは、あなたに引き出されたものなのでしょう。
歌声の美しさはもちろん、何よりも私はあなたの真剣な姿に感じ入っておりました。
Gilbert: Your voice must have drawn it from me.
Obviously, I was taken by your beautiful voice... and also your impassioned form.
マヌエラ: あたくしの姿に……
Manuela: My...form?
ギルベルト: 勝負はあなたの勝ちです、マヌエラ殿。では、失礼します。
Gilbert: You won your challenge, my lady Manuela. I concede defeat.
マヌエラ: え、なに、今の?少し格好良すぎじゃない?
陰のある年上の男……その笑顔を引き出せる唯一の女……
ありね、ありだわ。……ありよね?
Manuela: What just happened? I was only practicing and…
A guarded, handsome, older man...and I'm the only lady who can raise a smile from him?
Maybe you've still got it after all, Manuela. Maybe you do...