Edelgard×Petra
https://youtu.be/63FTKcGJ4Sk?t=15
支援C
エーデルガルト: ペトラ、ここの環境にも随分と慣れたみたいね。何か問題はある?
Edelgard: Petra... You seem to be flourishing in your new environment. Is all going well for you?
ペトラ: エーデルガルト様……平穏、無事です。気遣い、感謝、あります。
皆さん、優しさ、持っています。言葉、気にする人、皆無です。
Petra: Lady Edelgard. Everything is well with me. Thank you for your question.
Everyone shows great kindness, even while I am still learning about the language.
エーデルガルト: 良かったわ。けれど、ブリギット王族の貴方は、帝国にとっても重要な存在。
問題が起きた時の対処は、身柄を預かっている私に任せてくれるわね。
Edelgard: I'm glad to hear it. After all, a Brigid royal like yourself is of vital importance to the future of the Empire.
If you ever need anything, please let me know. It's my job to watch out for you, after all.
ペトラ: ……はい。必要、ある時、頼みます。
しかし、わたし、無事です。問題、発生する、なく、自分、解決できます。
Petra: If that is your want. I will rely on you if I have the need.
However, I will not have that need. I can resolve any problems that occur by myself.
エーデルガルト: ええ、もちろん解決できることはしてもらって構わない。
心配し過ぎかしらね。何かあったら、貴方の家族にも顔向けできないから……。
Edelgard: I don't doubt it.
Perhaps I'm worrying too much. I just don't know what I would say to your family if something were to happen to you.
ペトラ: 心配、無用です。ブリギットの言葉、あります。
「一本の矢、二羽の鳥、射止められない」……わたしとブリギット、二羽目。
今、あなた、もっと大きい目標……野望? ……持つ、いるのです。
違いますか?
Petra: Do not spend your worry on me. In Brigid, there is a phrase we say.
You cannot shoot two birds with one arrow. Brigid and I are that second bird.
Your first target is...your ambition.
Can you disagree?
エーデルガルト: ……!確かに、貴方の言うことも一理あるわ。
Edelgard: There is certainly truth in your words.
白雲の章
エーデルガルト: 私は野望を秘めている。いずれ皇帝となって、成すべきことがある。
Edelgard: I do have ambitions that transcend all else for me. When I ascend the throne, there are certain things I must do.
紅花の章
エーデルガルト: 私は皇帝として戦争を終結させ、どうしても果たさなければいけない野望がある。
Edelgard: As emperor, I have an ambition that I must fulfill. It requires that I see this war through to the end.
エーデルガルト: でも、ペトラ……私を誰だと思っているの?
Edelgard: Tell me, Petra... Who do you think I am?
ペトラ: ……?
Petra: Huh?
エーデルガルト: 私はエーデルガルトよ。他の誰でもない。誰もできぬことを、成そうとしている。
そのためなら、一矢で二羽だろうと三羽だろうと射止めてみせるわ。
ペトラ、気遣いが無用だと言うなら、貴方がその力を見せなさい。
矢に射止められる鳥でなく、貴方自身が矢になるの。
Edelgard: I will tell you. I am Edelgard von Hresvelg. And yes, I'm attempting to do what no one else can.
I'm prepared to shoot two birds, or even three, with a single arrow. That is the least of the impossible things I will accomplish.
If you don't need my patronage, then prove it. Show me your power.
Never settle for being the bird. Be the arrow instead.
ペトラ: ……言葉、刻みました。あなた、新しいわたし、見ます、約束です。
Petra: I will take your words to my heart. And you will be seeing my power. I give you my promise.
支援B
ペトラ: ……あれから、わたし、密やか、エーデルガルト様、見ています、でした。
気づいています、ですよね?あなたも、ヒューベルトも。
Petra: I have been watching you in secrecy, Edelgard.
But you and Hubert were noticing me, correct?
エーデルガルト: ええ、流石にあれだけ付き纏われれば、気づくわ。
ヒューベルトが「消しますか?」なんて言い出したから、慌てて止めたわよ。
Edelgard: Well, if you intend to shadow us like that, you can be sure it won't escape our notice.
Hubert was primed and ready to...remove you. I ordered him to stand down.
ペトラ: わたし、感謝します。あなたから、わたし、学ぼうとしました。
一本の矢、一羽の鳥、射止める……わたし、満足する、でした。
修練した、結果です。一本の矢、二羽の鳥、射止められます。
Petra: You have my thanks. I have been making a decision that I am wanting to learn from you.
I was thinking it was enough to be shooting one bird with one arrow.
But after speaking with you, I trained with hardness. Now I can be shooting two birds with one arrow.
エーデルガルト: ……えっ?そこに吊ってある二羽の雉は、まさか……
Edelgard: Two pheasants? Are you implying that...
ペトラ: 一本の矢、仕留めました。
Petra: Yes. A single arrow.
エーデルガルト: す、すごいわね……。
あの、今更かもしれないけれど、私が伝えようとしたのは……
Edelgard: That's astounding, Petra!
Hmm, it's perhaps a bit late to explain now, but what I was getting at earlier was actually...
ペトラ: 冗談です。
Petra: I am having a joke.
エーデルガルト: ……冗談?
Edelgard: You... Come again?
ペトラ: いえ、一本の矢、仕留めた、本当です。しかし、刻んだ言葉、わかっています。
Petra: I really was shooting these birds with one arrow, but my joke is that I did have understanding about what you told me. I took it to my heart.
エーデルガルト: ええと、どういう……
Edelgard: Did you now?
ペトラ: あなた、言葉どおり人、です。尊敬する、なります。
皇帝として、指揮官として、戦士として……そして、仲間として。すべて、こなします。
あなた、帝国のすべて、背負います。もちろん、ブリギット、関わることも。
わたし、負けません。ブリギットのすべて、背負います。
そして……いつか、あなたとわたし、向かい合う、立つ、握手、です。
Petra: You are a person with great bluntness. I am admiring of you.
As an emperor, a commander, a warrior, and a friend... You are excelling at all that you do.
All of the Empire is resting on...on your shoulders. And that is including Brigid too.
I will not be falling behind you. I will be carrying Brigid on my shoulders too.
And one day, you and I will be facing each other, and we will be shaking hands.
エーデルガルト: ………………。
……ふふ。そうね。今の貴方には、気遣いはいらないわね。
貴方は私と同じ……負って立つ者。それを認めざるを得ない。
Edelgard: …
Heh. Yes, that much is certain. I can see that you no longer need me to look out for you.
You and I are much the same. We dutifully shoulder our burdens and stand tall no matter what. It would be foolish of me to deny it.
ペトラ: 嬉しい、言葉です。それに、二羽の鳥、焦るあなた、見られました。
Petra: Your words give me great joy. And it also gave me joy to see you being flustered when I was showing you the birds!
エーデルガルト: あれは……卑怯よね。どう考えたっておかしいもの。
ペトラが、わざわざ鳥まで用意して冗談を言うだなんて。……ふふ。
Edelgard: A cheap trick, to be sure. But inarguably funny.
To think that you went to all the trouble of shooting two pheasants at once for the sake of a joke. Heh... Well played, Petra.
ペトラ: わたし、日々、進歩します。あなたも……そうですよね?
Petra: We both are growing every day. I hope we will keep doing so!