Edelgard×Lysithea
https://youtu.be/yiB7b5vbHt0?t=15
支援C
リシテア: ……はあ、はあ。
Lysithea: …
エーデルガルト: リシテア……?大丈夫? 顔色が悪いようだけど。
Edelgard: Lysithea? Are you all right? You don't look well...
リシテア: ……ごめんなさい、心配しないで。柄にもなく力仕事をして疲れただけです。
Lysithea: Huh? Oh! No, no—I'm fine! Really. Just not accustomed to so much manual labor.
エーデルガルト: ……一人で書庫の掃除をしていたの?
Edelgard: You were cleaning the library...all by yourself?
リシテア: ええ。一緒にやるはずの当番の子が、都合が悪くなっちゃったから。
棚の掃除くらい、わたし一人でもできると思ったんですけど……。
Lysithea: Yes. The other student who was assigned to tidy up with me wasn't feeling well, so it's just me.
I figured I could at least dust the bookshelves or something, but I...uh...I got a little carried away.
エーデルガルト: これだけの本を出し入れするだけでもかなりの重労働だと思うけれど。
Edelgard: So many books... You probably tired yourself out just moving them from the shelves.
リシテア: ええ……そうだったみたいです。それでちょっと疲れちゃって……。
Lysithea: As much as I love books, I can't say I love carrying stacks of them to and fro. They're so heavy.
エーデルガルト: リシテア……貴方はもう少し、慎重に物事を進めてもいいんじゃないかしら。
どれだけ体力が必要な仕事かくらい、貴方ならすぐにわかるはずでしょ?
Edelgard: Well... Maybe you should think things through a little more next time.
Surely you can tell how much physical strength a job is going to require before you begin.
リシテア: ……お説教なら結構です。子供扱いしないでください……。
具合が悪くなったのは自分のせい。誰かに迷惑かけるつもりもありません。
Lysithea: I can do without the condescension, thanks.
After all, I'm the only one who has to deal with the fact that I've worn myself out.
エーデルガルト: 迷惑とか、そういう話じゃないわ。とにかく自分の体を大事にして……
Edelgard: I only said that you should take care of yourself. Especially considering—
リシテア: エーデルガルト……?
Lysithea: Considering what?
エーデルガルト: あ……何でもないの。
とにかく、もう部屋に戻るといいわ。後は私が片づけておくから。
Edelgard: Nothing. Never mind.
How about you return to your quarters? I'll finish cleaning up in here.
リシテア: だけど……。
Lysithea: But I want to finish what I've started!
エーデルガルト: いいから。……お願い、これ以上同じことを言わせないで。
Edelgard: I don't mind, really. Please, don't make me repeat myself.
リシテア: ……わかりました。後はあんたに任せます。
Lysithea: Ugh. Fine. As long as you'll finish all this up.
エーデルガルト: ええ。……ゆっくり休むのよ?
Edelgard: I will. Get some rest, OK?
リシテア: うん、ありがとう……。
Lysithea: Yes, yes. Thank you.
エーデルガルト: あの男の言葉……どこまで信じていいかはわからないけれど……。
Edelgard: If what I heard about Lysithea is true... Hmm... I just don't know how much of it I should believe.
支援B
リシテア: エーデルガルト、少しいいかしら?
Lysithea: Edelgard, do you have a minute?
エーデルガルト: リシテアが私に用なんて珍しいわね。さあ、入って。お茶でも淹れるわ。
Edelgard: You want to speak with me? How unusual... Please, come in. I'll prepare some tea for us.
エーデルガルト: はい、どうぞ。良かったらお菓子も食べて。
Edelgard: Have a seat. Would you care for some cake?
リシテア: わ、美味しそう!
Lysithea: Yes, please! I never say no to sweets.
エーデルガルト: アンヴァルの伝統菓子よ。私には少し甘すぎるのだけれど。
Edelgard: They're from Enbarr. A bit too sweet for my own liking.
リシテア: あら、紅茶に添えるお菓子は、甘いほど良いんですよ?
Lysithea: Isn't that the whole point of cake? Well, more for me. Mmm, these are fantastic with this tea.
エーデルガルト: ふふ、そうね。まだたくさんあるから、遠慮なく食べてちょうだい。
それで、私に何か話でも?
Edelgard: Heh, true. Well, there's no shortage of them. Help yourself to as many as you like.
Now then. You wished to speak with me?
リシテア: もぐもぐ……エーレルラルロ、あんは、もひはひへ……。
Lysithea: Mmm, mm. So, I, ah, can tell you know a fair bit about me. Mmm...
エーデルガルト: ……呑み込んでから話してくれる?
Edelgard: Maybe this can wait until you've finished eating?
リシテア: ごくん。……エーデルガルト。あんた、もしかして知ってるでしょう?
Lysithea: Gulp. Edelgard. You know a fair bit about me. Don't you?
エーデルガルト: 何を、かしら。
Edelgard: What in particular?
リシテア: わたしが……紋章を2つ宿していることです。
Lysithea: For example, the fact that I have two Crests.
エーデルガルト: へえ……信じがたいわね、それは。
Edelgard: Oh? That's...hard to believe.
リシテア: しらじらしいお芝居は結構です。
2つの紋章を宿した結果、わたしの体には大きな負担がかかっていること……。
そのせいで、わたしが短命を宣告されていることも……全部、知ってるんでしょう?
Lysithea: No need to play coy with me. It won't work.
It's clear my body has succumbed to the intense pressure of bearing two Crests.
Due to the immense requirements of bearing these Crests, my life expectancy is...painfully short. You know all of this, right?
エーデルガルト: ……初めて聞いたわ。なぜ私が知っていると?
Edelgard: Actually, this is the first I'm hearing of it. How would I know unless you told me?
リシテア: とぼけないで。あんた、普段からやたらとわたしの体を気に掛けてくれてるじゃない。
それは、わたしの紋章の秘密を知ってしまったからなんじゃないかしら?
あんたの地位にあれば、わたしのことを調べるくらい簡単なはずだもの。
Lysithea: Still won't drop the act, huh? Despite how obvious you've been with your concern about my health? You're certainly consistent.
I'm not really in the mood for these games.
Given your rank, you certainly have access to all kinds of information that others do not. Clearly, you'd have heard all about me.
エーデルガルト: ……どちらにしろ、今、貴女がこうして告白したのだから、私は知ったわ。
貴女の紋章の秘密を。体の負担や、短命を宣告されたことも。
けれど……紋章学の理屈上、1つの体に2つの紋章を宿すなんてあり得ない。
人為的に、血の改造を施さない限りは。……そうよね?
Edelgard: Either way... I know now since you just told me.
About your two Crests, your physical weakness, and your short life expectancy.
However, according to the principles of Crest research, it's impossible to bear two Crests.
Unless...you've undergone a blood reconstruction surgery. Is that the case, Lysithea?
リシテア: そのとおりです。あたしが望んだわけではないけれど。
Lysithea: Correct. It wasn't as though I had a say in any of this.
エーデルガルト: ……絶え間なく続く恐怖と苦痛に、貴方は耐えて生き残ることができた。
Edelgard: I see. So you've lived through that relentless terror and agony...and survived.
リシテア: そんなことまで……! エーデルガルト、もしかして、あんたも……
Lysithea: You speak of all of this as though you understand it on a personal level... Edelgard, have you...
エーデルガルト: ……とにかく、貴方は私の大切な仲間だし、今や重要な戦力なの。
だから、普段は絶対に無理しないで。貴方を失いたくないの。いいわね?
Edelgard: You're a good friend, Lysithea. And a valuable member of this army.
So I won't have you overexerting yourself. I don't want to lose you. Understand?
リシテア: わかりました……。
Lysithea: I understand.
エーデルガルト: ふふ、いい子ね。……あ、そのお菓子、気に入ったなら持っていっていいわよ?
Edelgard: Heh. Good girl. Oh, and if you like those cakes, why not take some with you for later?
リシテア: 子供扱いしないでって言いませんでした?……貰っておきますけど。
Lysithea: There's no need to pander to me! But...yes. I'll take those. Thanks.
支援A
エーデルガルト: リシテア、体の調子はどう?
Edelgard: How are you today, Lysithea?
リシテア: おかげさまで。……自分はどうなんです?調子は良いのかしら?
Lysithea: Fine, thank you. And yourself?
エーデルガルト: ええ、おかげさまで。
Edelgard: Quite well, thank you.
リシテア: ふうん……。ところで、小耳に挟んだんですけど。
あんたって、ゆくゆくは紋章のない世界にするつもりだっていうのは本当ですか?
Lysithea: I overheard something recently. Something pertaining to you and your vision for the future...
Is it really true that you intend to create a world in which Crests no longer exist?
エーデルガルト: ええ、本当よ。私は既存の貴族制度を壊すつもりでいる。
貴族を貴族たらしめているのは紋章の血脈。その価値をなくせば貴族も自ずと消えるわ。
Edelgard: It's true. My aim is to dismantle the current system of aristocracy.
The only reason nobles enjoy the status they do is because their bloodlines carry Crests. If Crests lose their value, so will titles of nobility.
リシテア: 良いですね、その考え。うん、すごく良い。
わたしの両親は、貴族であるがゆえにとても苦しい人生を強いられてきました。
わたし自身、紋章のせいで、まっとうな人生さえ送れない体になった。
貴族制度も紋章も、うんざりなんです。それらをすべて消し去ってくれるなら……
わたしの短い人生の残り全部を、あんたの理想のために使ってもいい。
Lysithea: I really agree with your thinking.
My parents have suffered throughout their lives due to their nobility.
Due to my own Crests, I've never been able to live a normal life.
I'm sick of nobility and Crests—of all of it. It sounds as if it's truly your mission to change things.
I'll pledge my life to your cause, however short it may be.
エーデルガルト: リシテア……。
Edelgard: Lysithea...
リシテア: ……ねえ、エーデルガルト。あんたの髪の色、昔からそんな色でした?
Lysithea: Has your hair always been that color, by the way?
エーデルガルト: え……?
Edelgard: Huh?
リシテア: わたしは違った。紋章を2つ宿したことで、髪の色さえ失ってしまったの。
あんたには、もうわたしたちのような犠牲者が生まれない世界を創ってほしい。
その役に立てるなら、わたしの命を残らず捧げても、後悔なんてしません。
Lysithea: I ask because mine wasn't always this color. I lost all pigment after receiving my two Crests.
Edelgard, I want a world where people like you and I are no longer victimized. I want you to bring that world into being.
If it's within me to help that come to pass, then I'll do whatever it takes.
エーデルガルト: ……わかったわ、約束する。私は必ず、成し遂げてみせる。
その代わり、あなたも約束して。生きることを絶対に諦めないと。
どんな過酷な運命にも、私たちなら打ち克つことができる。
そう、信じてほしい。……どうかしら?
Edelgard: Understood. I promise to do all I can to see this goal to fruition.
And I want you to promise something in return... that you will never stop fighting for your life.
Whatever terrible fate awaits us, we can fight it and prevail!
I need you to trust me on that. Do you promise?
リシテア: わかりました。信じてみます。
Lysithea: I...I promise. I will try my best to believe that.
エーデルガルト: ふふ、良い子ね。お菓子食べる?
Edelgard: Good girl. Now then...would you care for a sweet cake?
リシテア: ちょっと、あんたね!……食べるけど!
Lysithea: Ugh, please do not call me that! But uh...yes. Yes, I would.
後日談
紅花の章
戦後、エーデルガルトとリシテアは"闇に蠢く者"との戦いに身を投じた。
長きに渡る死闘に勝利した2人は、"闇に蠢く者"が使う古の術を解析。紋章の力と引き換えに、失われた寿命を取り戻す方法を発見する。
以降、エーデルガルトは皇帝として、リシテアはその参謀として、生涯をフォドラの統治に捧げた。
身分制度を変革し、人々が自立する社会を目指した皇帝に、リシテアは卓越した献策を行い続け、"帝国の叡智"と称される。
2人の才媛による革新的な統治は、フォドラの繁栄を確固たるものにしていった。
After the war, Edelgard and Lysithea threw themselves into the fight against those who slither in the dark.
The struggle was long and arduous, but not without its benefits. With careful analysis of ancient techniques, they discovered ways to recover the years of life that had been stolen from them.
Afterwards, the new Adrestian emperor and Lysithea, her trusted officer, devoted the rest of their lives to Fodlan's rule.
For her counsel in instituting class reforms and ensuring the independence of the people, Lysithea came to be known as the Wisdom of the Empire.
The pair of talented women ushered Fodlan into a new age of innovation and prosperity.