Dedue×Annette
https://youtu.be/NfoO4OXUCP8?t=7
支援C
アネット: きゃーーーーっ!!
あいたたたた……。うう、まさかお鍋が爆発するなんてえ……。
Annette: Agh! No!
Oh no—oh no—oh no! Please tell me that wasn't the pan...
ドゥドゥー: ……今の音は、何だ。
Dedue: What was that noise?
アネット: あ、ドゥドゥー……見てのとおりだよ……。ちょっと、お鍋が爆発しちゃって……。
Annette: Dedue! Well, as you can see...the pan kind of... exploded. Just a little.
ドゥドゥー: ……何をどう間違えば、鍋が爆発する。
Dedue: How did you manage that?
アネット: ちょっと目を離した隙に、揚げ物のお鍋がばーん! どかーん! って……。
うう……火事にならなくてよかったけど、調理場が大変なことに……。
Annette: I looked away for a moment and the pan just went BOOM!
Ugh, I'm grateful nothing caught fire, but now the kitchen is a mess.
ドゥドゥー: ……怪我は。
Dedue: Are you hurt?
アネット: え? あ、ちょっとびっくりして転んじゃったけど、あたしはそれだけ。
あはは、でも、ほんと運が良かったよねえ……
Annette: Oh, no. I just got a little spooked.
Heh, I really lucked out, didn't I? That could have turned out much worse.
ドゥドゥー: そのとおりだ。
……次からは決して目を離すな。命にも関わる。
Dedue: Indeed.
But do not turn your back next time. Your life could depend on it.
アネット: あ……ご、ごめんなさい。あたし、もう失敗しないから……。
Annette: Right. Sorry. I'll be more careful from now on.
ドゥドゥー: ………………。……手伝おう。
Dedue: Let me help you.
アネット: ……えっ?
Annette: Huh?
ドゥドゥー: お前一人で片づけられるのか。
Dedue: I will help you clean up.
アネット: む、無理だね……。けど悪いよ、それは!
Annette: No! I can't let you do that! This is all my fault. You shouldn't have to help me.
ドゥドゥー: ……ちょうど暇をしていた。
それに、皆が食堂に集まるまでに、駄目になった食事を作り直さなければ……
Dedue: I have time.
Let us fix this quickly. We will need to prepare more food before the others arrive at the dining hall.
アネット: ええっと、それはつまり……片づけの後に、お料理まで手伝ってくれるってこと?
Annette: Oh, you're right. So, after we clean up, you're also gonna...help me cook?
ドゥドゥー: 不服か。
Dedue: You object?
アネット: ……ううん!迷惑かけてごめんね、ドゥドゥー。
Annette: Of course not! I'm just so sorry to bother you with this.
ドゥドゥー: ………………。
Dedue: ...
支援B
アネット: ドゥドゥー、この間はどうもありがとう。おかげで助かったよ!
食事の時間にもちゃんと間に合ったし、美味しいってみんなからも評判だったし。
Annette: Hi, Dedue! I wanted to thank you again for helping me out the other day.
Everything was ready in time for dinner, and we all agreed the food was really tasty!
ドゥドゥー: ……少し手伝っただけだ。
Dedue: I barely did anything.
アネット: ううん! あり合わせの材料だけで、あんな豪華な献立をぱーっと思いつくなんて……
すごいよ、あたしには絶対できないな!尊敬する!
Annette: That's silly talk! With just a few ingredients, you made an amazing meal!
I could never have done it, no way. You deserve all the praise in the world!
ドゥドゥー: ……おれはまだまだ未熟だ。
……本当に美味い料理は、食べたものを笑顔にするという。
おれは殿下の笑った顔を見たい。……そのためならば、努力は惜しまない。
Dedue: I still have much to learn.
Truly delicious food brings a smile to people's faces.
Until I see His Highness smile in that way, I will spare no effort to improve.
白雲の章、または妄執の王子あけ
アネット: うーん……あたしには、ニコニコしながら食べてるみたいに見えるけどなあ、殿下も。
Annette: Well if that's your aim, you're in luck! I've seen him shovel in your food with gusto.
妄執の王子
アネット:
Annette: Oh, I see. But right now His Highness is... Uh, sorry. Never mind.
アネット: でも、あの出来で満足しないなんて、すごい向上心だね。
あたしもドゥドゥーを見習って、これからたくさんお料理の勉強を……
Annette: You must be really ambitious if you're not satisfied with that meal.
I'd love for you to teach me your ways. I want to be a great cook too!
ドゥドゥー: 誤解するな。お前の腕は、決して悪くない。……つまらん失敗をするというだけで。
Dedue: Your skills are not the problem. You merely make errors of negligence.
アネット: ……そう言われても、どうしたらいいのかわかんないよ。
あたし、おっちょこちょいで、何をしても信じられないような失敗ばっかりするから。
料理をすればお鍋が爆発するし、お財布を忘れて買い物に行くなんて日常茶飯事。
この間も、左右別々の靴を履いたまま訓練に参加して笑われちゃったし。
そういえば伯父さんも、あたしを見て、信じられないって溜息ばかりついてたっけ。
Annette: Well, sure... I know that. But how can I stop making those errors?
No matter how hard I try, I always seem to mess things up.
The pan explodes when I cook. I forget my purse when I go shopping. That's just how life is for a scatterbrain like me.
Just the other day I was nearly laughed off the training ground for wearing mismatched shoes!
My uncle used to sigh in despair when he saw me messing something up.
ドゥドゥー: お前は周囲が見えていないだけだ。
火にかかったままの鍋はないか、刃物はきちんとしまってあるかを見ろ。
出かける前には持ち物を確かめ、一度鏡の前に立て。
そこまでしてもできないものは、仕方ない。……失敗は誰にでもある。
Dedue: You simply fail to pay attention to your surroundings.
Ensure the pan is on the flame, and that the knives are put away properly.
Look at yourself in the mirror before you go out to make certain you have what you need.
Everyone makes mistakes, but yours should be easy enough to correct.
アネット: ……うん、ありがとう。えへへ、ドゥドゥーって優しいんだね。
最初は顔が怖くって、ちょっと近寄りがたいなって思ってたけど……
Annette: That's all great advice. Thank you, Dedue! You really have a kind heart.
At first I thought you were so stern all the time.
ドゥドゥー: ……そうか。やはり、おれの顔は怖いのか。
Dedue: Am I that imposing?
アネット: うーん……もう少し笑ってみたらどうかな?口の端っこを上げて、こんな感じで!
Annette: Uh. Well. A bit? Maybe if you smiled sometimes. All you have to do is lift up the corners of your mouth, like this. See?
ドゥドゥー: ……わかった。努力は……してみよう。
Dedue: I see. I—will try it.
支援B+
ドゥドゥー: ……すまん、アネット。
Dedue: Forgive me.
アネット: あはは、気にしないでよ。悪いけど、正直ちょっと面白かったし。
Annette: Hehe, it's fine! Honestly, it's pretty funny when you think about it.
ドゥドゥー: あの馬……俺が近寄った途端に暴れ出すとは……
Dedue: I did not expect the horse to react so violently when I approached.
アネット: おまけに二人揃って、飼い葉を頭から被ることになるなんてね。
Annette: No kidding! And I didn't expect the two of us to get covered in hay.
ドゥドゥー: 昔から動物には嫌われる……。……俺の顔のせいだろうか。
……修行が足りなかったようだ。お前にも迷惑をかけてしまった。
Dedue: Animals have never taken to me. It must be as you said—my face is the problem.
I have not honed my smile well enough. I deeply regret the trouble I've caused you.
アネット: もう、そんなに落ち込まないでよ!あたしは全然気にしてないんだから。
誰にだって失敗はある、そう言ってくれたのはドゥドゥーじゃない。
Annette: Don't be ridiculous! And especially don't be sad. It's no trouble at all, I promise.
Everyone makes mistakes. Isn't that what you've been trying to teach me?
ドゥドゥー: ……アネット。
Dedue: Yes, I suppose so.
アネット: でも、まあ……片付けには、ちょっと時間がかかりそうだね。
……でも大丈夫! 一緒にやれば、きっとあっという間に終わるだろうし!
Annette: It does look like this will take a while to clean up...
But if we work together, it'll be done in no time!
ドゥドゥー: すまないな……。
Dedue: I am truly sorry.
アネット: そうだ、ドゥドゥーが厩舎の当番の日は、あたしも手伝いに来るよ。
Annette: Don't apologize. When it's your turn for stable duty, I'm happy to help.
ドゥドゥー: ……いいのか?
Dedue: Really?
アネット: うん。その代わり、あたしが料理当番の日はドゥドゥーに手伝ってもらえたらな、って。
Annette: Sure! And in return, you can help me out when I'm on kitchen duty.
ドゥドゥー: それは……もちろんだ。
Dedue: Of course.
アネット: ……あたしね、ドゥドゥーに言われたこといろいろ試してみたの。
相変わらず間抜けなままだけど、おかげで、前よりは失敗が減ったかも。
でも、やっぱり一人じゃ、まだどんな信じられない失敗をするかわからないし……
だから、ドゥドゥーに手伝ってもらえたら心強いなあ、って思って!
Annette: By the way, I tried out all that stuff you mentioned before. About how to not be a scatterbrain.
I'm still pretty hopeless, but thanks to you, I'm making fewer mistakes.
It's probably not a good idea for me to be left alone around knives and boiling water though.
That's why it'll be really nice knowing you have my back!
ドゥドゥー: ……お前は変わったな、アネット。
Dedue: You have changed.
アネット: えっ?
Annette: Huh?
ドゥドゥー: これからも何かあれば、気兼ねなくおれを頼れ。
……おれも、何か起こった時にはお前を頼りにする。
Dedue: You no longer fear approaching me for help. You simply ask.
And now, when the need arises, I will rely on you too.
支援A
アネット: きゃーーーーっ!ごめん、ごめんなさーい!!
Annette: Agh! I'm sorry! So sorry!
ドゥドゥー: ……どうした、アネット。
Dedue: What is it, Annette?
アネット: はあ、はあ……りょ、料理当番の日だったのすっかり忘れててー……!
……あれ? もしかしてドゥドゥー、先にお料理の準備しておいてくれてた?
Annette: I completely forgot that it's my turn for kitchen duty today!
Huh? Dedue... Did you do all the kitchen prep already?
ドゥドゥー: ……何の話だ。今日はおれの当番の日だが。
Dedue: Kitchen duty is mine today.
アネット: あれ……? なら、あたしは……あっ……もしかして、日にち間違えた……?
Annette: What? But... Did I get the day wrong?
ドゥドゥー: お前の当番は明日だ。
Dedue: Yes. Yours is tomorrow.
アネット: あっ……あははは、ごめん……。あたし、うっかりしてた……。
Annette: Oh! Haha, I'm so sorry! Wow, I really am something else...
ドゥドゥー: ……気にするな。そういうこともある。
Dedue: These things happen.
アネット: ……えへへ。
Annette: Hahaha!
ドゥドゥー: ……なぜ笑う、アネット。冗談を言ったつもりはないが。
Dedue: Is something funny?
アネット: ううん、ただ、ちょっと嬉しかっただけ。
Annette: Oh, no. I was just happy.
アネット: あのね……あたしの伯父さんって、すっごく厳しい人なの。
Annette: You see... My uncle is really strict.
アネット:
Annette: So, you probably already know this, but my uncle is really strict.
アネット: 料理も勉強も、掃除も洗濯も、一人で何でも完璧にやりなさいって、いつも言ってた。
……そうじゃないと、騎士の娘なんて紋章目当ての貴族に買われて終わりだって。
失敗するたび、すごい剣幕で怒られて……。溜息をつかれて、失望されて。
Annette: He wanted me to be perfect at cooking, studying, cleaning, washing...everything, really.
He said if I wasn't perfect, as a knight's daughter, I'd be devaluing my Crest.
Whenever I messed up he'd look so mad... And he'd sigh, like he'd just lost his faith in humanity.
ドゥドゥー: ……酷い話だな。
Dedue: That is harsh.
アネット: あたしを大切に思ってくれてるのはわかるんだけど……ちょっと、怖かったな。
だけど、ドゥドゥーは全然怒らなくって、それでもいい、って手を貸してくれた。
あたし、それが本当に嬉しかったんだ。……ありがとう。
Annette: Oh, I know he loved me and all... He was just kind of scary.
But you've helped me out and been patient with me without getting mad.
I'm just so happy! Thank you, Dedue.
ドゥドゥー: いや。その程度、当然のことだ。
Dedue: I have hardly done anything.
アネット: 何だかドゥドゥーって、あたしの父さんに似てるかも。
Annette: You know what? You remind me of my father.
ドゥドゥー:
Dedue: Of Gilbert?
アネット: 普段は怖い顔なんだけど、本当はすっごく優しいところとか、そっくり!
Annette: You look scary at first glance, but you're actually really kind!
ドゥドゥー: そうか。……そうか。
Dedue: Is that so...
アネット: ……あっ、そうだ!折角だし、良かったら何か手伝わせてよ。
ねえ、今日は何を作るの?あたしで役に立てればいいんだけど。
Annette: Oh, right! Let me help you with something, if that's OK with you!
What are you cooking today? Hopefully I can chip in...
ドゥドゥー: ファーガスの、肉料理だが……。………………。
Dedue: It is a meat dish from Faerghus.
アネット: その……やっぱりあたし、まだまだ間抜けだし……邪魔になっちゃうかな?
Annette: Uh... I'm still a complete klutz, so I'm not going to be in the way, am I?
ドゥドゥー: そうではない。
……ただ、俺の料理を食ったお前の笑った顔が見たかっただけだ。
Dedue: Not at all.
I was hoping that the food I made would bring a smile to your face.
アネット: えっと、それは、つまり……。
Annette: Oh, wow. That's...
ドゥドゥー: ………………。
Dedue: ...
アネット: ……えへへ、それじゃやっぱり、今日は食事の時間を楽しみに、待ってようかな!
Annette: Haha, well then! I can't wait for dinnertime!
ドゥドゥー: ……ああ。そうしてくれ、アネット。
Dedue: Good.
後日談
蒼月の章
終戦からしばらく経った頃、ドゥドゥーとアネットはささやかな婚儀を催して夫婦の誓いを交わし、王都フェルディアに居を構えた。だが、家庭を持った後も二人の生活は変わらず、ドゥドゥーは王位に就いたディミトリの従者として、アネットは王都の魔道学院の講師として、それぞれの職務に励んだ。彼らにとっては、仕事こそが楽しみであり、人生に欠かせないものだったのだろう。
彼らは互いを何より尊重し、相手の生活に決して口を挟まなかったが、たまの休暇には夫婦二人での料理や家事を楽しんだという。
Some time after the war, Dedue and Annette exchanged wedding vows in a modest ceremony and then settled down to a life in Fhirdiad. For them, life after marriage stayed much the same as before. Dedue continued his duty to King Dimitri, and Annette took up a teaching position at Fhirdiad's school of sorcery. Though each gave the other space for the work that was important to them, they made sure to spend much of their free time together, and to bond over the cooking and housework.