Caspar×Hubert
https://youtu.be/WTus9rhV11Y?t=15
支援C
カスパル: でやああああっ!うらあああああっ!
はあ……はあ……まただ! まだいけるぜ!
うおりゃああああ!オレはカスパルだああああっ!
Caspar: Yaaah! Urrraaah!
I'm not finished with you!
I. Am. Caspar! Hiiiyahhh!
ヒューベルト: ………………。
Hubert: ...
カスパル: 何だよ、ヒューベルト。こんなとこに呼び出してさ。
Caspar: What's going on, Hubert? You need something?
ヒューベルト: 今日の訓練の様子を見たのですが、酷いものでしたな。
Hubert: I watched you training earlier. Pitiful display.
カスパル: はあ? 何がだよ。
Caspar: Uh, excuse me? What's that supposed to mean?
ヒューベルト: ……貴殿は攻撃の合間にしきりに叫ぶのが癖になっているようですが……。
Hubert: You yell before every move.
カスパル: ああ、そのほうが勢いがつくからな。それがどうかしたか?
Caspar: I know. I do it on purpose. It's how I get fired up. That a problem for you? You scared?
ヒューベルト: 命が惜しければやめることですな。危険極まりない。
Hubert: Stupid habit. If you value your life, you'll break it.
カスパル: 何が危ねえんだよ。言いたいことがあんならはっきり言えって。
Caspar: What are you talking about? It sounds like you might have a problem with me.
ヒューベルト: わかりました。ならば、言わせてもらいます。
貴殿一人が犬死にするだけなら、ここまで強く言うことはないでしょうが……
貴殿の行いは、貴殿自身だけでなく、味方をも危険に晒すのですから。
Hubert: As a matter of fact, I do.
If it was only your own idiotic life at stake, I wouldn't bother saying anything.
But it's not. Your foolishness hurts everyone.
カスパル: だから、前置きが長えんだよ。
Caspar: Ooh, you sure do love to hear yourself talk.
ヒューベルト: ……仮に戦場で同じように声を出したとしましょう。
それを聞いて次の行動を読む敵が現れる可能性は高いですし……
突然の大声に驚いた味方が、武器の扱いを間違えたらどうしますかな。
隠密行動の時に思わず声を出してしまい、敵に察知されることさえ起こり得る。
Hubert: Suppose you were to shout on the battlefield as you did in your training today.
It is very likely the enemy could anticipate your next move based on your insipid blather.
And what if your allies are startled by your outburst, and fumble with their weapons as a result?
This is not to mention the obvious fact that you would utterly botch any covert operation.
カスパル: いや、流石にオレだってそんな真似はしねえよ!
出す時は出す! 出さない時は出さない!切り替えるっての。
Caspar: You really think I'm that stupid?
I only shout when it's completely necessary. I don't do it all the time!
ヒューベルト: カスパル殿……実戦では訓練以上のことはできません。
いざ戦いとなれば、皆必死になります。自然と声も出てしまうのですよ。
Hubert: Whatever habits you develop in training, you will reproduce on the battlefield. Combat is tense and frantic.
You will default to your training whether you mean to or not.
カスパル: うるせえなあ!できるったらできるぜ! 見てろよ?
Caspar: Hey! Why don't you just shut up about it? I can control myself.
支援B
ヒューベルト: カスパル殿、先程の戦いでは随分と静かでしたな。
いないのかと思ったほどでしたよ。鬨の声も、雄叫びも、掛け声もなかった。
Hubert: You were rather quiet in the last battle, Caspar.
Not a single war cry to be heard. It was almost as if you weren't even there.
カスパル: 何が言いたいんだよ。いいじゃねえか、お前も前に言ってたろ?
大声なんか戦いの邪魔だって。それとも違うのか?
Caspar: I did it just for you, Hubert. Isn't that what you wanted?
Weren't you the one who said my shouting would cause problems?
ヒューベルト: 単に理由が気になっただけですよ。私の助言は無視された気がしていたのでね。
Hubert: Yes, I was. And at the time, you seemed intent on ignoring my advice.
カスパル: ……ちょっと前に失敗しちまっただけだ。大声出してな。
つい叫んだら、待ち伏せてた敵に気づかれて、襲われちまったんだよ。
そん時は何とかなったけど、運が悪きゃ仲間が死んでた。
だから、反省して、あんま声を出さないようにしようと……
Caspar: Well, that was then. Recently my behavior... caused trouble. Just like you said it would.
I was shouting the other day and some enemies heard. I pretty much gave our position away and left us open to attack.
I mean, it turned out fine in the end, but someone could've died if things had played out differently.
Anyway, I did some self-reflecting and realized that I probably shouldn't shout so much. A decision that I'm proud to say I came to all on my own.
だけどこの決定はオレが自力で思いついたんだからな
ヒューベルト: くくくく……くはは!反省とは、貴殿らしくもない。
それに貴殿は大声を出すべきですな。静かにされると、かえって危険極まりない。
Hubert: All on your own, huh?
It was a bad decision. Being too quiet on the battlefield is extremely dangerous.
カスパル: はっあああ!?前と言ってることが逆じゃねえか!
Caspar: I'm sorry, what? That's the exact opposite of what you said before!
ヒューベルト: これは認めざるを得ない事実なのですが、貴殿の大声は、皆に必要とされています。
Hubert: Having seen you fight in silence, I have no choice but to accept the truth that your shouting is vital.
カスパル: そ、そうなのか?何でだ?
Caspar: What in the world are you talking about?
ヒューベルト: 大声に慣れてしまった、と言うべきかもしれませんが……
貴殿が声を声を上げると、皆の士気は高まる。戦場が混乱しようと、貴殿の指示は届く。
特に貴殿が率いる兵たちは……もはや貴殿の大声なしでは使い物になりません。
Hubert: We've all grown used to the way you fight.
Your battle cries help morale. And your instructions rise above the din of battle.
I would go so far as to say that the soldiers under your command would be lost without the guidance of your booming voice.
カスパル: 使い物にならないって、その言い方はねえだろ、おい!
Caspar: I really don't get you, Hubert.
ヒューベルト: それだけ貴殿が皆を奮い立たせている、ということですよ。
そのようなわけで、利点と欠点を比較した結果……大声を許容しようかと。
Hubert: You inspire people.
The benefits of your shouting outweigh the risks.
カスパル: ………………。
Caspar: ...
ヒューベルト: どうかしましたか、カスパル殿。
Hubert: Something wrong?
カスパル: よっっっしゃあああ!オレ、完全復活!
もう恐れるもんは何もねえな!大声出したほうが、強えんだもんな!
やっぱ何も考えないほうがいいよな、オレは!
ヒューベルトもようやくオレの良さをわかってきたか!
Caspar: YEEEAAAH! I'M BAAACK!
IF YOU WANT ME TO SHOUT, THEN I'M GONNA SHOUT!
I'M NOT EVEN GONNA THINK ABOUT IT!
I KNEW YOU'D COME AROUND!
ヒューベルト: はあ……調子に乗ると、また待ち伏せに遭いますよ。
Hubert: Don't get too excited. You'll be ambushed again.
カスパル: そしたら、もっと大声出して、突破してやるぜええ! うおおおおっ!
Caspar: Then I guess I'm gonna have to fight some guys while shouting! Hwahahaha!
ヒューベルト: ……これは、薬の付け方を間違えましたな。
くくく……。馬鹿に付ける薬はないとは、よく言ったものです。
仕方がありません。私がしっかりと手綱を引いてやりますか。
Hubert: That might have been the wrong approach.
Ah, well. No cure for stupidity.
I suppose I'll just have to rein him in myself.