Byleth×Manuela
https://youtu.be/5eiH-PDKjMY
支援C
マヌエラ: ……もう、誰よ。はいはい、いるわよ。
Manuela: I... Who... Oh, settle down and stop with the knocking. I'll be there in two shakes.
Byleth:
Choice 1: 寝ていた? You were sleeping.
Choice 2: 用があったが…… I'd like a word.
マヌエラ: ……あ、あら。センセイ?
………………。……ちょっと、ちょーっと待ってて。
どうすんのよ!この状況で開けられるわけないじゃない!
もう、何でこんな時間まで寝ちゃってるわけ、あたくし?
はあ……服! どこよ!肌着がない! んもう!
ああっ!?服の紐が、引っかかって……!
む、結べない……チッ……胸が……あーもう適当でいいわよ!
Manuela: Oh dear... Professor? Is that you?
I... Just a moment.
What should I do? I can't open the door in this state…
Manuela, you simply must quit...oversleeping.
Hold on. Where are my clothes? I can't even find my— Where in blazes is my underwear?!
Oh, I— What is my dressing robe belt caught on?
I can't tie this properly! It's not even covering— Oh, Manuela... This will have to do...
Byleth:
Choice 1: 大丈夫? Are you OK?
マヌエラ: だ、大丈夫よ。大丈夫だから、待っていて。
Manuela: I-I'm fine. Just... Just hold on a moment.
Choice 2: 全部聞こえている…… I can hear you.
マヌエラ: うえっ……。
……そういう時は、黙って聞こえないふりをするのが大人の対応でしょ、センセイ!?
とにかく待っていて。お願い。
Manuela: Ugh...
I would hope, Professor, that you have the decorum to pretend you've heard nothing.
Anyway, I'll be just another moment. Patience, please.
マヌエラ: ふう……待たせちゃったかしら。ごめんなさい、センセ。
それで、何のご用?
Manuela: Ahh, hello. Sorry to have kept you waiting.
So... What do you want?
Byleth:
Choice 1: なぜ廊下で…… That took a while.
Choice 2: 中はどうなっている? What were you doing?
マヌエラ: そんなこと、いいじゃないの。早く話があるならしてくれない?
あたくしだって、必死な思いでここまで出てきたんだから……。
Manuela: Excuse me? You had a reason for coming here, I assume.
I've put a lot of time and effort into making it possible to talk with you, you know...
Byleth: 悪かった Sorry.
マヌエラ: いえ、あなたは悪くないわ。ただ今日は良くなかったというか……
昨夜が良くなかったというか……はあ……。
……じゃなくて。結局、用があるの? ないの?
Manuela: No, you've done nothing wrong. Let's just say I'm not having a good day.
Actually, I didn't have a good night...
Never mind! What did you want, anyway?
Byleth:
Choice 1: その昨夜の話で…… About last night...
Choice 2: 騎士から言付が…… I have a message from a knight...
マヌエラ: 昨夜の人から!?な、何て言ってたのかしら。
Manuela: You heard from him? The fella from last night?! Huh. What did he have to say?
Byleth: もう二人でお会いすることはない、と He said, "We will never go out together again."
マヌエラ: ……でしょうね。あたくし、わかっていたわ。あたくし。
どうせそうなるだろうと思って、不貞寝していたんだもの。
わざわざありがとう、センセイ。もう用は終わりね?
それじゃ、おやすみなさい。
Manuela: Yeah... Figures. Kind of saw it coming, actually.
That's why I came back to my room and went to bed. To get over it.
Thank you...for checking in on me. Was that all you wanted?
Well then, good night.
Byleth: おやすみ…… Sleep well.
支援B
マヌエラ: あら、センセイ……ちょうどいいところに。
Manuela: Professor! A pleasure to see you.
Byleth:
Choice 1: 大聖堂で何を? Why are you here?
マヌエラ: 懺悔していたの。あたくしの愚行をね。
Manuela: I was here for confessional... Confessing my foolishness.
Choice 2: 祈っていた? Are you praying?
マヌエラ: いえ、これは祈りではなく懺悔。あたくしの愚行を悔いていたの。
Manuela: I've never been very good at praying. I was here to confess my foolishness.
マヌエラ: それで、あなたにも懺悔したかったから……いいかしら?
Manuela: While I'm at it, may I confess something to you too?
Byleth: 懺悔と言われても…… No need to ask. Go ahead.
マヌエラ: あなたには、これまでも散々、迷惑をかけてきたわよね?
男に振られる度に仕事はすっぽかすわ、あなたにも当たってしまうわ……
あたくしって、どうしようもない女なのよ。
はあ……このままじゃ一生、独り身だわ、あたくし。
センセイもそう思うでしょ?
Manuela: I realize what a burden I've been. On you, I mean.
After every break-up, I neglect my work. And I know how that affects you.
I'm completely worthless as a woman. Can you imagine how that feels?
I'm going to be single for the rest of my life. I just know it.
You think so too, don't you?
Byleth:
Choice 1: 思う Yes.
ベレト先生
マヌエラ: 思うの!? お世辞でもいいから、否定してほしかったわ……。
Manuela: I'd rather you disagree, even if you don't mean it. Lie to a woman when she's down and out, yeah?
ベレス先生
マヌエラ: 同性のあなたから見てもそうなのよね……。あたくし、もうダメだわ……。
Manuela: That's terrible to say. But if that's how you see it, maybe there is no hope for me.
Choice 2: 思わない No.
マヌエラ: 本当に?あなたに言われると、少しだけ希望が……。
でも、そう思ってやってきた結果が、今のあたくしなのよね……。
Manuela: Really? So, if I couldn't find anybody else, you'd marry me?
Oh, don't worry. I can tell by the look on your face you didn't mean it.
マヌエラ: はあ……。あたくしの何がいけないって言うのかしら。
もしかして顔?女は顔が命っていうものね?
歌姫として一世を風靡したあたくしの顔が、ダメってことはない気がするけれど……。
Manuela: What's wrong with me?
It's not my looks. I'm still gorgeous. Or am I? Be honest. Do I look old? No... Not possible.
I'm the songstress who swept the Empire off its feet... Men professed their love for me hourly! It can't be my looks.
Byleth:
Choice 1: 顔は問題ない You look just fine.
マヌエラ: そうよね! 問題ないって言い方はちょっとどうかと思うけど。
Manuela: You're right! Although, "just fine" is a bit... Well, it's better to be attractive than "just fine."
Choice 2: 美しい You're attractive.
マヌエラ: そうよね! このあたくしの美貌に問題があったら大変なことよ。
Manuela: I knew I was right! I'd be in real trouble if I weren't this beautiful.
マヌエラ: それなら……まさか、性格?あたくしの性格に何か問題が……!?
Manuela: Oh no. If the problem isn't my looks—and they are not the problem—then it must be...what? My personality?
Byleth:
Choice 1: ……………… I...
マヌエラ: 沈黙は肯定の意、よね。そう、センセイもそう思っていたの。
Manuela: I know you're trying to find a way to say it gently. But you think there's a problem, don't you?
Choice 2: 問題はない Your personality is fine.
マヌエラ: 随分な棒読みね。そう、センセイもそう思っていたの。
Manuela: A girl can tell a lie when she hears one. You think there's a problem, don't you?
マヌエラ: 確かに、ちょっとだけだらしないかもしれないわね、あたくしって。
ちょっとだけ怒りっぽいし、ちょっとだけものぐさだし。
でも、そういうちょっとだけダメなところがあったほうが、男に受けるって聞いたわ。
実際、そういう子ほど、良い男を捕まえてる気がするし。
ダメなところが、まだ足りないのかしら。もっとダメにした方がいい? あたくし。
Manuela: I suppose I can be a bit...unkempt.
I do have a short temper, and I may be a little lazy... Sometimes.
But I've always heard fellas, you know, like a woman with a few flaws.
Seems to me, there are plenty of flawed girls who have landed themselves a good man.
So maybe...my trouble is I'm not imperfect enough. Do you think I could use a few more flaws?
Byleth: 真剣にやめたほうがいい No.
マヌエラ: な、何よそんな、急に真顔になって。あたくしって、そんなにダメ……?
Manuela: Are you saying I'm perfect as I am? Come now. You'll make me blush...
支援A
マヌエラ: ……でね、そうしたら、あたくしもこう言うしかないじゃない。
あんたみたいに器が極小の男、あたくしのほうから願い下げよ!!
ってね。売り言葉に買い言葉ってやつ?はあ……。嫌になっちゃうわ。
あたくしに優しくしてくれる男、どこかに転がってないかしら……。
……あなたが男なら良かったのにね。あたくしにとっても優しいもの。
こうやって、あたくしの愚痴に付き合ってくれるし……
何だかんだ見捨てずに、逆に頼ってくれることだってあるし。
Manuela: ...So I said, "Two can play at that game!"
I told him, "A smalltime, little weasel like you oughta be begging me for attention!"
Oh, it gets me so mad. So worked up!
Why aren't there any men around here who understand what a catch I am?
Come to think of it... You've always been nice to me.
I mean, you listen to all my problems...
I feel like I can really trust you. I don't have that kind of thing with a lot of people.
Byleth:
Choice 1: 大事な仲間だ You're a close friend.
ベレト先生
マヌエラ: ええ、そうよね。わかってる。 そう言うと思っていたけれど……
Manuela: Right, I got it. I knew you'd say we were just friends.
マヌエラ: ええ……返す返すも惜しいわ。本当に残念。
Manuela:
Choice 2: 力になれなくて…… I'm sorry I can't help...
ベレト先生
マヌエラ: 待って。それ以上は言わないで。 まだ答えを出すには早すぎると思うの。
Manuela: Just... Let's stop there, OK? You don't need to say anything else.
ベレス先生(日本語は変化無し)
マヌエラ: ええ……返す返すも惜しいわ。本当に残念。
Manuela: Just... Let's stop there, OK? You don't need to say anything else.
マヌエラ: これも主の定めたことだと思って、諦めるわ、あたくし。
……いいわ!気分を入れ替えていきましょ、センセイ。
あたくしたちにはまだやらなければならないことがあるものね。
その重大さを思えば、男の一人や二人……
………………。
Manuela: I know, I know... It's a real tragedy. I suppose this is what the goddess has ordained. So, I'll accept it.
All right, enough of this moping around! What we need is a change of mood!
We've still got a lot to do together.
When I think about that, what are one or two men?
…
Byleth:
Choice 1: どうした? What's wrong?
無し
Choice 2: 落ち着こう Calm down.
マヌエラ: これが落ち着いていられるわけないでしょ!
Manuela: I can't stay calm when I'm like this!
マヌエラ: 何が男の一人や二人よ!もう100人200人の世界なのよ!
あたくしなんて、あたくしなんて……!
……ダメね。まったく気分を入れ替えられなかった。
こういう時は、体を動かすしかないわ。
センセイ、ちょっと手伝って。訓練場に行くわよ。
100本でも200本でも、男の数だけ打ち込んでやるわ!
Manuela: What's wrong is—it's not just one or two men. It's more like one hundred men! Maybe even two hundred! More!
I'm... I'm completely...
Ugh! I can't get out of this mood!
Actually, I've got an idea. Exercise will help!
I'm going to the training ground. Come on and give me a hand!
Gonna work my anger out on one hundred training dummies. Maybe two hundred if we got 'em.
支援S
(女神の塔)
Goddess Tower
マヌエラ: あらー、センセイ。こんなところにいていいの?
フォドラの英雄にお近づきになろうって若い女の子がいっぱい来てるでしょ?
それとも、センセイはそういうのに興味ないのかしら?
Manuela: Oh... Are you sure you should be here?
There must be tons of young girls falling over themselves just to get near a hero like you.
Or are you not interested in such attention?
Byleth: 実はあまりない Not really.
マヌエラ: ええっ!?
センセイってば、もしかして……女に興味がなかったの!?
それで、あたくしがいくら誘っても、なびかなかったというわけね。
そういうことなら、わかるわ。良かった。あたくしの問題じゃなかったのね。
Manuela: What?!
Not looking for romance, then?
So, that's why you never gave in, no matter how many times I tried...
Listen. I get it. No need to explain anything. It's better this way. It means I wasn't the problem.
Byleth: 違う You're wrong.
マヌエラ: え? やっぱりあたくしの問題?
あたくしに人並みの魅力があれば、センセイを落とせてたって言うの……?
はあ……。あたくしっていつもどうして……
Manuela: Wait. Am I the problem?
I suppose if I had some charm, maybe you would have fallen for me.
Oh... Why does this always happen to me?
Byleth:
Choice 1: 結婚したい I want to get married.
マヌエラ: それはそうでしょうね。センセイならだれでも選り取り見取りよ。
Manuela: I'm not surprised. You can probably have your pick...
Choice 2: もう落ちている I'm in love.
マヌエラ: そうね。あたくしの気持ちはどん底まで落ちてるわ。
Manuela: I don't doubt it. So, who's the lucky gal? You probably have your pick...
Byleth: 結婚してほしい I adore you, Manuela. Will you marry me?
マヌエラ: ……は?
………………。
ええと、誰かと間違えている?
Manuela: W-what…
…
Have you gotten me confused with someone else?
Byleth: 間違えていない Of course not.
マヌエラ: あまりにも男運のないあたくしを憐れんで?憐れまれているの、あたくし?
いえ、違うみたいね。あなたのその瞳……
そうやって誰かに熱く見つめられたのは、とっても久しぶりよ、あたくし。
そんな、待望の瞬間だというのに……!
あたくしったら、何も気の利いた言葉を、返せないなんて……。
Manuela: Look, you don't need to take pity on me, OK?
Or... That's not it, is it? I can see it in your eyes.
Nobody's looked at me that way in a long, long time.
I sound like a school girl, but this is the moment I've always dreamed of.
So, of course, I'm going to mess it up by not knowing how to answer.
Byleth: そろそろ答えを聞かせて Will you have your answer soon?
マヌエラ: ええ、わかっているわ。でも少しだけ、少しだけ正気に戻る時間をちょうだい。
すー……はー……。すー……はー……。
……ありがとう。それで、答えだけれど……
……はい、喜んで。あなたと結婚するわ、あたくし。
ダメな女だから、これからもあなたにはたくさん迷惑をかけると思うけれど……
それでも、あたくしのできる精一杯で、あなたの愛に応えるわ。
だから、あなたもあたくしのことを不安にさせないで。
Manuela: Just... give me a minute to compose myself.
OK... come on, Manuela...
Oooh... That's better. So, my answer...
Yes! Yes, I would love to marry you!
I'm a complete mess, and I'll be a massive pain to you from now on...
But in exchange for the trouble, I promise to give you all of my love.
So don't let me down, you hear?
一枚絵
マヌエラ: ああ……あたくしって、思ったよりずっと独占欲が強いみたい。
あなたと結婚するというのに、もっとあなたに愛されたいと思ってしまう。
ふふふふ……でも、あなたも満更じゃなさそうね?
末永くよろしくお願いするわ、あたくしの旦那様。
Manuela: You know... until this moment, I didn't realize how much my heart longed to call you my own.
I want to love you, and to be loved by you. I want... to share my life with you.
And you really like that idea? Oh! Oh goodness! I just giggled. Maybe I'm not as old as I tell myself...
Or maybe you just make me feel good about myself, my darling.
後日談
紅花の章
Bylethとマヌエラの婚儀が盛大かつ派手に催されたのも束の間、“闇に蠢く者”との戦いが再び始まる。二人はフォドラの各地を転戦し、真の平和をもたらすべく戦った。やがて子供を授かったマヌエラは戦線を離脱し、夫の心の支えとなりながらも家庭を切り盛りした。
離れて暮らす日々が多かった彼らが、ようやく団らんの時間を過ごせるようになったのはすべての戦いを終えてからだった。家族は非常に仲睦まじく、後世に残る彼らの肖像画は夫婦や家族が並んでいるものばかりである。
Very soon after Byleth and Manuela had finished their grand and elaborate wedding ceremony, the struggle against those who slither in the dark began in earnest. The pair fought in many battles together, but Manuela had to leave the front lines when she discovered that she was with child. Though they spent many days apart, the family reunited once true peace had come to Fodlan. The happiness of their family was plain to see on the faces that were immortalized in their family portraits.
蒼月の章
Bylethは、セイロス聖教会の大司教の座に就くと同時に、マヌエラとの婚姻を発表した。二人はフォドラの復興と教団の再建のため尽力し、そこではマヌエラのこれまでの経験が大いに役立つことになる。彼女は歌姫や教師だった頃の人脈を活かして多くの人材を集め、医師としても大司教の健康を気遣うなど、多彩な才能を発揮。彼にとって必要不可欠な存在となった。
私生活においても二人の仲の良さは顕著で、後世に残る彼らの肖像画は、夫婦あるいは家族で揃っているもののみである。
Byleth announced his marriage to Manuela shortly after being named archbishop of the Church of Seiros. Manuela lent her considerable experience and talent to the rebuilding effort, using personal connections she'd gained during her time as a songstress and teacher to assemble a team of talented people to restore the church. She became essential to the archbishop, and her skills as a physician kept him in good health for many years. The happiness of the couple and their children was plain to see on the faces that were immortalized in family portraits.
翠風の章・銀雪の章
Bylethは、フォドラ統一王国の初代王座に就くと同時に、マヌエラとの婚姻を発表した。二人はフォドラ全土の復興と発展に尽力し、そこではマヌエラのこれまでの経験が大いに役立つことになる。彼女は歌姫や教師だった頃の人脈を活かして人材を集め、医師としても新王の健康を気遣うなど、多彩な才能を発揮。彼の統治になくてはならない存在となった。
私生活においても二人の仲の良さは顕著で、後世に残る彼らの肖像画は、夫婦あるいは家族で揃っているもののみである。
Byleth announced his marriage to Manuela shortly after becoming leader of the United Kingdom of Fodlan. Manuela lent her considerable talent and experience to the rebuilding effort, using personal connections she'd gained during her time as a songstress and teacher to assemble a team of talented people to govern. She became essential to the king's rule, and her skills as a physician kept him in good health for many years. The happiness of the couple and their children was plain to see on the faces that were immortalized in family portraits.