Byleth×Caspar
https://youtu.be/lH58amZ1IZA
支援C
Byleth: ………………。 ...
カスパル: よっ、先生!何やってんだ?
Caspar: Hey, Professor! What's going on?
Byleth:
Choice 1: 静かに Quiet.
カスパル: わかったけど、何で静かにする……あっ、怪しい奴がいるからか!
Caspar: Uh, OK. Why are we being so quiet though? Ah! Look at that guy! He looks pretty suspicious.
Choice 2: 怪しい奴が…… There's a suspicious man...
カスパル: 怪しい奴だと!どこだ!? あっ、あれか!
Caspar: A suspicious man? Where? Oh! Is that him?
カスパル: あいつ、どこで何をしようってんだ?先生、さっさと捕まえようぜ。
Caspar: What do you think he's up to? Never mind that, let's get him!
Byleth:
Choice 1: 様子を見よう Let's keep watch for now.
カスパル: 様子を見るって……そんなまどろっこしいこと、オレは嫌だな!
Caspar: Keep watch? So boring.
Choice 2: 怪しいだけでは捕まえられない Suspicion isn't enough to go on.
カスパル: 何でだ?捕まえてから吐かせりゃいいじゃねえか。
Caspar: Why not? We can figure out what he's up to after we capture him.
カスパル: あいつは悪い奴だって、オレのよく当たる勘が言ってるんだよ。
ほら、何かあってからじゃ遅いって!
Caspar: My instincts tell me that he's up to no good, and my instincts are never wrong.
C'mon, let's get him before he has a chance to strike!
Byleth:
Choice 1: 少し落ち着け You need to calm down...
カスパル: これが落ち着いていられるかよ。先生、いいか? オレが……
あっ! あの道の先には、確か、子供がよく集まる広場が!
Caspar: There's no time to calm down! I'm just gonna—
Oh no! The path he's walking down leads to the plaza where the kids play...
Choice 2: あの道の先は…… That path he's walking leads to...
カスパル: あっ!?確か、子供がよく集まる広場が……
Caspar: Huh? Ahh! It leads to the plaza where the kids play!
カスパル: させるかああ!うおおおりゃああああっ!!
Caspar: There's no way I'm letting this guy get anywhere near those kids!
カスパル: ………………。
Caspar: Urgh...
セイロス騎士: カスパル君。なぜ先生の言うことを聞かなかった。
Knight of Seiros: Caspar. Why did you disobey your professor?
カスパル: そりゃ……
Caspar: Ah. Well, I—
セイロス騎士: これは理由を問うているのではない。反省を促しているのだ。
確かに、君の考えたとおり奴は悪人だったろう。
でなければ、大声を上げる君を見て即座に自決を選ぶなどあり得ないからな。
Knight of Seiros: I am not seeking excuses from you. I asked because I want you to consider your actions and apologize for them.
It just so happens that you were correct in your assumption that this man was a villain.
If that were not so, he would not have chosen to take his own life upon seeing you advancing toward him.
カスパル: だろ?だからオレは……
Caspar: Great! So I was—
セイロス騎士: だが、君のせいで、それ以上のことは何もわからない。
奴が何を企んでいたのか、何者なのか、仲間がいるのか、すべては謎のままだ。
腕に入っていた蠍の刺青、これが手掛かりと言えば手掛かりだが……。
もし奴が大きな組織の一員だったら、それを倒す機会を君が潰したことになる。
仮にそのせいで大きな被害が発生したら、君は責を負えるのか?
Knight of Seiros: But because of your actions, that is all we know.
There is no way for us to know who he was, what he was planning to do, or if he has allies lurking about.
The only lead we have is a scorpion tattooed on his arm.
If this indicates that he was a member of an underground organization, we have no way of dealing with it!
Are you prepared to be held responsible if his group commits a serious crime?
Byleth:
Choice 1: 止められなかった自分のせいだ It was my fault for failing to stop him.
Choice 2: 責任は教師である自分に As his professor, I will take responsibility.
セイロス騎士: いや、そういうわけには……
Knight of Seiros: Oh, I couldn't possibly—
カスパル: 何でだよ、先生!オレもあんたも悪くねえだろ!
ほっといたら、子供たちが危なかったかもしれねえんだぞ!
黙って見てるなんて、オレはできねえからな!
Caspar: What are you talking about, Professor? We didn't do anything wrong!
Those kids might've been in danger if we didn't act.
I couldn't just stand by and let that happen!
Byleth: ………………。 ...
支援B
カスパル: なあ、先生。ずっと悩んでることがあんだよ、オレ。
まだ生徒だった頃、オレが追いかけてったせいで死んじまった怪しい奴、いたよな。
騎士団の人には叱られちまったけど、オレは間違ってなかったと思ってた。
でも、こうして戦場に出て……
Caspar: Hey, Professor. Something's been bothering me...
Remember that suspicious guy I chased after back when I was a student?
A knight scolded me for it, but at the time, I really thought I was doing the right thing.
Now that I've had more experience on the battlefield though...
帝国将 / セイロス騎士: ここにいましたか。時間もないので、手短に報告いたします。
行軍中の騎士たちが盗賊団と遭遇し、激戦の末、これを討伐しました。
こちらもかなりの兵数がいたのですが、突発的な戦いで相手も手強かったため……
騎士にも死傷者がそれなりに出てしまいました。
Imperial Soldier / Knight of Seiros: I've been looking for you. There isn't much time, so I'll keep this brief.
The knights encountered a band of brigands while out marching. It was hard fought, but we prevailed.
Our soldiers are highly trained, but the enemy was formidable and we weren't expecting combat...
There were a number of casualties among our troops.
Byleth:
Choice 1: 冥福を祈る I pray for their souls.
帝国将 / セイロス騎士: :は、ありがとうございます。それで、ですね……
Knight of Seiros / Imperial Soldier: Much appreciated, but there's a reason I need to bring this to your attention.
Choice 2: なぜ自分に報告を? Why report this to me?
帝国将 / セイロス騎士: : それなのですが……
Knight of Seiros / Imperial Soldier: There is something I wanted to bring to your attention...
紅花の章
帝国将: 今回討伐した盗賊たちは皆、揃って腕に蠍の刺青を入れておりまして……
もし見かけたらお気をつけを、と注意喚起に参りました。
Imperial Soldier:
紅花の章以外
セイロス騎士: 5年前、ガルグ=マクにいた不審者が自決した件を覚えていらっしゃいますか?
実は、今回討伐した盗賊たちにも、奴と揃いの蠍の刺青が腕に入っていました。
Knight of Seiros: Do you recall the incident five years ago involving a suspicious individual in Garreg Mach?
These brigands all bore the same scorpion tattoo that we found on the arm of that man.
カスパル: ……!
Caspar: Oh no...
セイロス騎士: 念のためご報告しておこうと思いまして。
Knight of Seiros / Imperial Soldier: I thought that might be of interest to you.
Byleth: ありがとう Thank you.
帝国将: いえ、では私はこれで失礼します。
Knight of Seiros / Imperial Soldier: Don't mention it. If you'll excuse me, I need to get back to my duties.
カスパル: はっ、偶然ってのは怖えな、先生。オレがその話をちょうどしかけたところにこれだぜ?
Caspar: Heh. Heck of a coincidence, right? Soon as I mention that suspicious guy, this happens...
Byleth:
Choice 1: ………………。 ...
Choice 2: 討伐されて良かった It's good to hear they've finally been dealt with.
カスパル: だけど、騎士の連中には死人が出たって言ってたよな。
オレがあの時、飛び出していっちまったせいで、犠牲が増えたんじゃねえか?
先生の言うとおり、黙って後をつけてりゃ、盗賊団もあの時に討伐できてたんじゃ……
Caspar: But some of the knights died in combat.
They died because of what I did five years ago. This is my fault...
If I'd stayed quiet and tracked the guy down like you said, we would've stopped those brigands sooner. And I wouldn't have blood on my hands...
Byleth:
Choice 1: そうとは限らない Not necessarily.
カスパル: 気休めはいいって。そうだ、って言ってくれよ、先生。
オレのやり方は間違ってたんだろ?そのせいで……
Caspar: It's no use trying to comfort me. You know I'm right. Just say it. Those poor knights... It's all my fault...
Choice 2: 代わりに子供に危害が及んだかも But he might have harmed the children.
カスパル: そんなこと、わからねえじゃん。でも、騎士が死んだのはひっくり返らねえ。
オレのやり方が間違ってたんだろ?そう言ってくれよ、先生。
Caspar: But he probably wouldn't have! Now those knights... They're not coming back...
We both know it... This is all my fault...
支援A
カスパル: 先生、ちょっといいか?聞いてほしいことがあってよ。
蠍の刺青を入れた盗賊団の件、オレなりに考えて、結論を出したんだ。
いつまでもうじうじ悩んでたって仕方ねえだろ?
Caspar: Do you have a minute, Professor? I gotta talk to you.
I've been thinking a lot about those brigands with the scorpion tattoos, and I realized something...
I mean, I'll feel better if I get this off my chest, right?
Byleth:
Choice 1: 聞かせて Let's hear it.
無し
Choice 2: 聞かなくても大丈夫 You don't have to tell me.
カスパル: いやいや、オレが人生で一番、頭使ったんだから、ちゃんと聞いてくれよ!
Caspar: No, I really want you to hear this. I've never thought about something so hard in my life!
カスパル: よし、じゃあ言うからな。
やっぱオレ、自分を裏切れねえなって思ったんだ。
もちろんあの時の騎士や、先生の言うことが正しいってことはわかってるよ。
Caspar: OK. Listen.
I think... I can't deny who I am.
I know you were right five years ago when you told me not to chase after that suspicious guy...
カスパル: でも、それでも、もしあの怪しい男が子供たちを傷つけてたら……
オレ、一生悔やんでも悔やみ切れねえ。
悪いけど、死んだ騎士より、そっちのほうが大事だ。
だから、先生の言うことだって、聞けねえ場面、これからもあると思う。
Caspar: But I still can't get over the possibility that he might have hurt those kids.
I would have regretted not stopping him for the rest of my life. There's no way I could forgive myself.
It sounds awful to say, but the safety of those kids is more important to me than the knights we lost.
I'm sorry, Professor, but I can't promise that I won't disobey your orders in the future.
Byleth:
Choice 1: それで構わない That's OK.
Choice 2: それを使いこなすのも自分の務め It's my job to take that into account.
カスパル: ああ、わかってる。こんな危ねえ奴、軍に入れられねえよな。
だからオレ、出てって……えっ?
Caspar: I know. It's too big a risk to keep me around...
I won't cause a fuss. I'll just pack my bags and— Wait. What?
Byleth: 何を言っている I think you misunderstood.
カスパル: いや、え? いいのか?軍紀を守れないかもしれねえのに?
オレのやり方を通して、また被害が出ても知らねえよ?
Caspar: I-I guess so! You're really OK with me sticking around? Even if I might not always follow orders?
People could get hurt if you let me keep doing things my way.
Byleth: やり方は人それぞれ We'll make it work.
カスパル: 人それぞれって……はああ? それでいいのかよ!
オレ、めちゃくちゃ悩んだんだぜ!
先生とずっと一緒に戦ってきたいし、でもオレの正義も追及し続けたい。
オレのやり方を貫いたら、仲間に迷惑かけちまうかもしれねえ。
だから、だから……
……いや、何か、気が抜けちまった。
Caspar: Just like that? I almost can't believe it...
I really struggled to come to this decision, you know!
I want to stand by your side, but I won't stop standing up for what I believe in.
I know I might cause trouble for everyone, but...
I just... You know, I...
Oh, I give up. I've got nothing else to say. I should've just kept my mouth shut.
Byleth: これからも一緒に頑張ろう It's OK. I'm counting on you.
カスパル: ああ……先生、ありがとう。
オレを、オレの生き方を……認めてくれて。
オレたちは、これからも、一緒に戦い続けられるんだな。
Caspar: Yeah, I know. Thanks, Professor.
Thanks for accepting me for who I am.
I'm glad I get to keep fighting by your side.
支援S
(女神の塔)
Goddess Tower
カスパル: よっしゃあああ!オレは、勝った!!
Caspar: Yes! We did it!
Byleth: 声が大きい Do you really need to shout?
カスパル: ……って、先生!何でここにいんだよ!
先生はやんなきゃいけねえことがてんこ盛りなんだろ?
オレはまあ暇なんだけどよ。見てわかるとおり……。
Caspar: Huh? Oh! Professor! Um, what are you doing here?
Don't you have a lot of important stuff to do?
Unlike me, who obviously has a little too much free time...as you can see...
Byleth:
Choice 1: カスパルから目が離せなくて I can't stay away.
カスパル: 目が離せないってどういうことだよ!別にいつもやらかしてるわけじゃねえって。
Caspar: You can't stay away? What's that supposed to mean? I know I can be a little reckless, but I don't need a babysitter!
Choice 2: 逃げ出してきた I ran away for a bit.
無し
カスパル: さては、オレに会いに来たんだろ。
何だ、鍛錬か?それなら訓練場に行って……
Caspar: Oh... Do you mean that you snuck out here 'cause you wanted to see me?
We can go train, if you want. The training ground isn't too far, and—
Byleth: 結婚しよう I love you, Caspar. I want to marry you.
カスパル: おう……。
………………。
Caspar: You...what?
...
Byleth: ………………。 ...
カスパル: ………………。
そうかー……。考えたことなかったな。
いや、考えるまでもねえっていうか。
そりゃ、あんたとこういうふうになったらいいなとか思うことはあったが……
ああもう!不意打ちなんてずるいじゃねえか!
嬉しいよ、すげえ嬉しい!オレ、顔にやけてねえかな、大丈夫?
Caspar: ...
I don't... I don't really know what to say. I guess I never thought about marriage.
I mean, I never had a reason to. Ugh, now I'm babbling.
I always secretly hoped I could spend my life with you, but this is so unexpected.
Come on! You can't just spring something like this on me! Now I'm flustered and I can't think of the right thing to say.
I'm just...so happy. And I can't stop grinning. I bet I look like a real fool right now!
Byleth:
Choice 1: にやけている Just a little.
カスパル: まあ、仕方ねえな。我慢できねえからよ。
Caspar: Well, whose fault is that?! I'm just...this is all a bit much.
Choice 2: 良い笑顔だ You have a lovely smile.
カスパル: それをにやけてるって言うんだよ!あー、恥じいな、ったく。
Caspar: Ugh. I knew it. I do have a silly grin on my face.
カスパル: オレからも、言わせてくれ。結婚しよう。
オレ、向こう見ずだし、喧嘩っ早いし、こうと決めたら曲げられねえこともある。
けどよ、そんなオレでも構わねえって認めてくれたこと、あったよな。
オレは、あん時に誓ったんだ。心の中でな。
この2本の腕で、一生、あんたのこと、守ってみせるって。
まあオレがあんたに守られることも、ありそうだけど……そん時はそん時だ!
Caspar: All right. Now that I've pulled myself together, I want to tell you the same thing you told me. I love you, and I want to marry you!
Listen, I know I can be reckless, stubborn, and generally difficult to be around at times...
But you once said you'd accept me, even with all of my flaws.
When you said that, I made a promise to myself.
I promised that I'd always protect you.
And, well, sometimes you might have to protect me from myself, but I intend to keep my promise.
Byleth:
Choice 1: ありがとう Thank you.
カスパル: 礼を言うのはこっちだって!
Caspar: Hah! I'm the one who should be thanking you! Putting up with me and all...
Choice 2: にやけそう Now I'm going to start grinning too...
カスパル: にやけろにやけろ!そしたらオレとお揃いだしな!
Caspar: Well, let's see it! I shouldn't be the only one who has to look so ridiculous!
カスパル: ……よし!そしたらいっちょ気合入れるか!
ほら、あんたも一緒に叫ぼうぜ!準備はいいか?
Caspar: Phew! OK! I gotta let all these emotions out...
I know! You should shout with me! Ready?
Byleth: せーの One, two, and...three!
一枚絵
カスパル: 一生、好きだあああ!!
おおおい!あんた、何で言わねえんだよ!
Caspar: I LOVE YOU FOREVER!
Aww, come on! You didn't do it!
後日談
紅花の章
Bylethとカスパルの婚儀が盛大に催されたのも束の間、再び“闇に蠢く者”との戦いが始まる。
帝国の新しい軍務卿となったカスパルは、二人で協力して帝国軍を指揮するとともに、フォドラに真の平和をもたらすべく各地を転戦。
度々暴走しながらも、伴侶の助けもあってついに戦いに勝利した。
自分一人では軍務卿は務まらなかった、という彼の言葉が伝わるとおり、彼らは二人で一つであり、常に一緒に行動した。
彼らが率いる軍は、どんな苦境にあっても諦めず、笑顔を忘れない無敵の軍団であったという。
Almost immediately after Byleth and Caspar had celebrated their marriage in style, the battle against those who slither in the dark began in earnest. As the new Minister of Military Affairs, Caspar worked with Byleth to command the Imperial army and bring peace to Fodlan. His impulsive bravery, tempered by his spouse's more level head, proved instrumental to victory in a great many battles. Their troops became known most of all for their ability to laugh in the face of danger.
蒼月の章
Bylethは、セイロス聖教会の大司教の座に就くと同時に、カスパルとの婚姻を発表した。
しかしカスパルは、ひとところに留まることができず、身一つで放浪の旅に出ることしばしば。
時には大司教をも連れ出してフォドラ各地へ足を延ばし、行く先々で問題に首を突っ込んでは事件に巻き込まれた。大司教の行方を捜す人々や事件に関わる人々が阿鼻叫喚の様相を呈し始めると、大司教は正体を明かして見事に事態を収拾。最後には皆、笑顔になったという。
そんな彼らの数々の逸話は、笑い話として後世に伝えられた。
After taking on the role of archbishop of the Church of Seiros, Byleth announced her marriage to Caspar.
But Caspar, never one to sit still for long, set out on a journey of self-discovery.
He traveled to every corner of Fodlan and occasionally even took the archbishop along. It is said that he got into mischief at every turn, and that the archbishop sometimes had to invoke her authority to calm things down, but that the victims of his antics always came away more amused than harmed or offended in the end.
The stories of their travels were remembered fondly for generations.
翠風の章/銀雪の章
Bylethは、フォドラ統一王国の初代王座に就くと同時に、カスパルとの婚姻を発表した。しかしカスパルは、ひとところに留まることができず、身一つで放浪の旅に出ることしばしば。時には女王をも連れ出してフォドラ各地へ足を延ばし、行く先々で問題に首を突っ込んでは事件に巻き込まれた。
女王の行方を捜す人々や事件に関わる人々が阿鼻叫喚の様相を呈し始めると、女王は正体を明かして見事に事態を収拾。最後には皆、笑顔になったという。そんな彼らの数々の逸話は、笑い話として後世に伝えられた。
After ascending to the throne as the first leader of the United Kingdom of Fodlan, Byleth announced her marriage to Caspar. But Caspar, never one to sit still for long, set out on a journey of self-discovery. He traveled to every corner of Fodlan and even took Byleth along on occasion. It is said that he got into mischief at every turn, and that his wife sometimes had to invoke her authority to defuse the situation, but that the victims of his antics always came away more amused than harmed or offended in the end. The stories of their travels were remembered fondly for generations.
女神の塔
カスパル: お、いたいた。先生、女神の塔に用でもあんのか?
ここって、一応、立ち入り禁止って話になってた気がするんだが。
Caspar: Hey, Professor! I was looking all over for you. What are you doing up here?
I think this place is supposed to be off-limits...
Byleth:
Choice 1: 知らなかった I didn't know.
カスパル: まあ、それは建前で、みんな入ってるって話も聞いたけどよ。
Caspar: Well, that's the official rule. I don't think anyone follows it though.
Choice 2: 一応だから問題ない If it's only "supposed to be"...
カスパル: 確かに、みんな入ってるし、修道院の人も見て見ぬふりしてるって聞いたけどよ。
Caspar: Heh! Good point. No one follows that rule anyway, and I heard no one from the monastery really cares.
Byleth: 誰に聞いた? Where did you hear that?
カスパル: あー、名前覚えてねえや。
昨日の夜さ、あんま仲良くない女の子に、急に話しかけられたんだよ。
明日、舞踏会を抜け出して、女神の塔に二人で行かない?って。
Caspar: Huh. I can't remember her name.
It was just some girl who started talking to me last night.
She was trying to get me to leave the ball tonight and go to the Goddess Tower with her.
カスパル: あ何かあんのかって聞いても、秘密だって教えてくれねえんだぜ。
飯食ったり踊ったりで忙しいから興味ないっつったら、怒ってどっか行っちまうしよ。
女神の塔で何かあんのかと思って、気になってたら……
ちょうど先生がそっちに向かってったから、追いかけてきたんだ。
Caspar: She wouldn't say what she wanted to do here though. Said it was a secret or something.
I told her I'd be too busy dancing and stuffing my face with food, so she left. Don't know why, but she didn't seem too happy about it.
I guess I was curious though, so I came to check it out.
That's when I saw you walking this way, so I followed you in.
Byleth:
Choice 1: That's just awful. 酷い話だ
カスパル: だろ? 何の説明もねえし、訳もわかんねえまま怒られるし……
Caspar: Isn't it? She wouldn't explain herself and she got angry!
Choice 2: I can't help but feel sympathetic. 流石に可哀想
Byleth: 酷いのはカスパルだ…… I was referring to you.
カスパル: 可哀想ってほどでもねえけど、訳も言わずに怒るのは勘弁してほしいよな。
Caspar: I appreciate that, but I'm not really looking for sympathy. I just wish she would've explained herself before getting all angry.
Byleth: 可哀想なのはカスパルじゃない…… My sympathy was not for you.
カスパル: そうなのか? 何でだ?ま、過ぎた話だし、気にしてねえよ。
Caspar: Huh? Why? Well, it's all over now. Can't change what's in the past.
Byleth:
Choice 1: 前向きなのは良いことだ I like your positive attitude.
カスパル: そうだよな!先生、やっぱわかってるぜ!
Caspar: Thanks! I had a feeling you'd get it.
Choice 2: たまには振り返ろう Maybe you should worry about the past a little.
カスパル: えー……。オレ、振り返るの苦手なんだよ。
先生が言うなら、仕方ねえか。これから心がけるぜ。
Caspar: Ugh. Really? I just don't like to dwell... But if you say so, I could keep it in mind.
カスパル: さて、それじゃオレは戻るとすっか。先生も一緒に来るか?
女神の塔じゃ、別に何もやってないみたいだしよ。
Caspar: Anyway, I'm going to head back to the ball. You coming?
Doesn't look like there's anything too exciting going on here.
Byleth:
Choice 1: 戻ろう Let's head back.
カスパル: ま、先生と話せただけ良かったってことにするか。
Caspar: Maybe coming to the tower wasn't a total waste of time. I got to talk to you at least, right?
Choice 2: もう少しいる I'm going to stay.
カスパル: そっか。それじゃ、風邪引くなよ?
Caspar: All right. Don't stay too long though. You might catch cold.
カスパル: まーた腹が減ってきちまった。行くぜ! 2度目の晩飯がオレを待ってる!
Caspar: Welp, I'm starting to get hungry again. Time to fill up on some more food!