三体は女性差別描写がひどい
劉慈欣の『三体』好きすぎるんだけど、わたしあれ日本語でしか読んだことがなくて。/ 中国女子に最近その話をしたら、「あれは中国語の原文では、作者の...というより中国の価値観により無意識な女性差別的な内容や表現がとても多く入っていて、中国国内では特に問題にならなかったけれど、英語や日本語に翻訳する際に翻訳者が『これは西側の価値観で見るとアウト』と判断して大分内容を修正しました。(あと文化大革命についての描写も中国語版と日英版では差異がある)。劉慈欣は、過剰に女性を愚かで感情的なものとして描きすぎていて、それは海外では受け入れられないレベルでしたから」と教えて貰って三体に出てくる女性キャラクターたち私全員すごい大好きだったからショック😭 / でも考えてみれば、良くない展開は女性キャラクターが引き金になっていることばかりだった...それでも、日本語で読んだ時には聡明で魅力的なキャラクターとして描かれていた😭 https://x.com/nanynayay/status/1885952213945901160?s=61 本当だったら女性差別以前に内容の無断改編(読者に対してその明示がない)わけで、翻訳者や監修者の倫理を疑うレベルなんだけど.....と思ってたら大森望がコメントしていた。 こんなデマばかりでXほんとだるい。