Rush Hour Blues
https://youtu.be/hhDKh4mzIHU?si=RpsgiLcGBlSCW12B
毎日退屈な通勤ラッシュさえ、スターメイカーの手にかかればほれ、この通り。迫り来る大スペクタクルアクションドラマに大変身!
He gets up early about seven o'clock
The alarm goes off and then the house starts to rock
In and out of the bathroom by seven-o-three
By seven-ten he's downstairs drinking his tea
さあ立ち上がれ 朝7時
アラーム止まれば始まるロック
風呂入り風呂出る セブン・オー・スリー
セブン・テン 階下 飲み干せティー
So put a shine on your shoes
Put on your pin-striped suit
Can't lose those early-morning-can't-stop-yawning
Push and shoving rush hour blues
そう輝くシューズ
身にはピンストライプスーツ
このあくびは止まらないっ!
さあ乗り込むぜ 殺人ラッシュアワーブルース
Wife:
Darling are you ready?
You'll be late for the bus!
妻:
あなた、だいじょうぶ?
バスの時間に遅れるわ
Star:
Don't rush me baby
While I'm using my brush
スター:
急かさないでくれベイビー
オレの歯ブラシさばきを見ててくれ
Wife:
Get a move on darling
You're cutting it fine
妻:
行かなくちゃあなた
ゆっくりしすぎじゃないかしら
Star:
Cool it baby
I've got plenty of time
スター:
落ちつけベイビー
時間ならたっぷりあるぜ
So put a shine on your shoes
Put on your pin-striped suit
Can't lose those early-morning-can't-stop-yawning
Push and shoving rush hour blues
輝くシューズ
身にはピンストライプスーツ
このあくびは止まらないっ!
さあ乗り込むぜ 殺人ラッシュアワーブルース
Soon I'll be just one of the commuters
Waiting for the subway train
I'll be rushing up the stairs
And in the elevator
By the time that I get there
まもなくオレは通勤客となり
地下鉄 列車の到着を待つ
昇りつめろ上階へ
エレベーターよ
俺を誘え連れていってくれ
I'm gonna feel like a mole in the ground
I'll be caught in the crush
I'll be pushed and be shoved
オレは土に住まう竜となり
捕まり潰され
押し込み圧し殺される
And I'll be trying to get the subway train
I'll be fighting with my brief case
And my umbrella
Every morning and every night
Some people do it every day of their lives
いよいよ始まる列車争奪戦争
オレの相棒 ブリーフケースと傘が
火を吹くぜ
すべての朝とすべての夜に
すべての日に繰り返される戦いなのだ
Wife:
Read the paper later
You'll get caught in the queues
妻:
新聞は後にして
渋滞に巻き込まれるわよ
Star:
Don't rush me baby
While I'm reading the news
スター:
急かさないでくれベイビー
目を通しておきたいニュースがあるのさ
Wife:
Darling get a move on
You're cutting it fine
行かなくちゃあなた
ゆっくりしすぎじゃないかしら
Star:
Cool it baby
I've got plenty of time
スター:
落ちつけベイビー
時間ならたっぷりあるぜ
In the rush hour queues
No one gives a damn
No one knows where I'm going to
No one knows who I am
ラッシュアワーにさえもぐりこめば
気にするものなど誰もいない
オレの行き先は誰も知らない
オレが誰か誰も知らない
I'm sitting in my office
In the metropolis
I'm just part of the scenery
I'm just part of the machinery
オフィスで座り
大都会という
オレは風景の一部となる
オレはマシンの一部となる
Chained to my desk on the 22nd floor
I can't break out through the automatic door
I'd jump out the window but I can't face the drop
I'm sitting in a cage with an eye on the clock
デスクに繋がれる22階
破壊不可能な自動ドア
窓から飛び出しても雫を受けることはない
閉じ込められる檻 視線受ける時計
I'm ready to start paying my dues
I've got to lose those early-morning-can't-stop-yawning
Push and shoving, rush hour blues
報いを受ける いよいよ覚悟の時ッ
このあくびは止まらないっ!
さあ乗り込むぜ 殺人ラッシュアワーブルース