DAY3
(30文)
61.Since she was still young, she needn't have died.
62."I just called her home. She left over an hour ago."
"Well, she should have got here by now, then."
63.I recomended that she should see the professor.
64.He proposed that another meeting be held next week.
65.It is essential that every child have the same educational opportunities.
61.彼女はまだ若かったのだから、死ぬ必要なんてなかった。
62.「今彼女の家に電話したよ。彼女は1時間以上前に家を出たって」
「そうか。じゃあ、もうここに着いているはずだが。」
63.私は彼女が教授に会うよう勧めた。
64.彼は来週もう一度会議を開くように提案した。
65.すべての子供が同じ教育の機会を持つことは必要不可欠である。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
66.I couldn't help laughing at him.
I couldn't but lough at him.
I couldn't help but laugh.
67.You cannot be too careful when you drive a car.
68.He has good reason to get very angry.
=He may well get very angry.
69.It's not very important. We might as well forget it.
70.You might as well throw your money away as spend it on gambling.
66.彼をみて笑わずにはいられなかった。
67.車を運転する際には、いくら注意してもしすぎることはない。
68.彼が激怒する十分な理由がある。
=彼が激怒するのももっともだ。
69.それはあまり重要なことではない。それに関しては忘れた方が良い。
70.賭け事に金を使うくらいなら捨ててしまった方がましだ。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
71.I would rather stay here.
72.Since I'm very tired, I would rather not join the party tonight.
73.I would rather go shopping than study this afternoon.
74.Whatever results may follow, you have only to do your best.
75.If I knew the truth, I would tell you.
71.できれば私はここにいたい。
72.私はとても疲れているので、今夜はできればパーティに参加したくない。
73.今日の午後、勉強するよりは買い物に出掛けるほうがよい。
74.どのような結果になろうと、君は全力を尽くしさえすればよい。
75.もし私が真実を知っていれば、あなたに話すのだが。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
76.I wouldn't buy that coat if I were you.
77.If the police had found the girl earlier, they might have saved her life.
78.He wouldn't have done it if he had known the consequences.
79.I could not go on a picnic because I had a bad cold.
=If I had not had a bad cold, I could have gone on a picnic.
80.If he had taken care of himself in his younger days, he would not be in hospital now.
76.私があなたなら、そのコートは買わないのだが。
77.もし警察がその少女をもっと早く見つけていたら、彼女の命を救えたかもしれない。
78.その結果を知っていたなら、彼はそんなことはしなかっただろう。
79.ひどい風邪をひいていたので、私はピクニックに行けなかった。
=もしひどい風邪を引いていなかったら、私はピクニックにいくことができたのに。
80.もし彼が若いころに身体を大事にしていたら、今ごろ入院していないだろうに。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
81.I don't think she will visit me, but if she should come while I'm out, tell her more details about our company.
82.If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
83.Were I in your position I would quit.
84.Had I known more about his character, I would not have trusted him.
85.Should you need any help, just let me know.
81.彼女が私を訪ねてくることはないと思うが、もし万一私の留守中に彼女が来たら、うちの会社についてもっと詳しく話してやってください。
82.仮に君があの橋から落ちたとすれば、君を救出するのはほぼ不可能だろう。
83.私があなたの立場だったら、辞めるだろうに。
84.もし私が彼の性格についてもっとよく知っていたら、彼を信用しなかったのだが。
85.万一助けが必要になったら、とにかく私に知らせてください。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
86.Were she to tell us what really happened, we could do our best to solve her problems.
87.If I had been a little more careful, I could have avoided the accident.
=With a little more care. I could have avoided the accident.
88.I would have been happy to see him, but I didn't have time.
89.I was very tired. Otherwise, I would have gone to the party with you last night.
90.A Frenchman would describe the scene from a different point of view.
86.もし彼女が実際に起こったことを私たちに話してくれるとすれば、彼女も問題を解決するために最善を尽くす事ができるだろうに。
87.もし私がもう少し慎重だったら、その事故を避ける事ができていただろうに。
=もしもう少し慎重さがあれば、その事故を避ける事ができていただろうに。
88.彼に会えていれば楽しかっただろうが、時間がなかった。
89.私は非常に疲れていた。そうでなければ夕べ君と一緒にパーティーに行っていただろう。
90.フランス人ならばその光景を違う観点から説明するだろう。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
GOOD JOB !!