DAY2
(30文)
31.We don't know if he will come back to Japan again.
32."Are you going to the concert?"
"I'm not sure. I may go."
33.I am sure that he is sick
=He must be sick.
34."Can I have some sweets? I1m hungry."
"You can't be hungry. You've just had lunch."
35.May you live long and die happy!
31.彼が再び日本に戻ってくるかどうか、私たちには分からない。
32.「そのコンサートにいくつもりなの?」
「分からない。いくかもしれない。」
33.彼はきっと病気だろう。
=彼は病気に違いない。
34.「お菓子を食べていいかな。はらぺこなんだ。」
「君がはらぺこなはずはない。朝食を食べたばかりだよ。」
35.あなたが長生きして、最後は幸せでありますように!
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
36.The car broke down, and had to get a taxi.
37.The opera starts at seven. We mustn't be late.
38.We don't have to move this bookshelf.
=We need not move this bookshelf.
39.If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.
If you want to be on time, you ought to be there by 11 o'clock.
If you want to be on time, you have to be there by 11 o'clock.
40.This is a very important meeting. You ought not to miss it.
36.車が故障したので、私たちはタクシーに乗らなければならなかった。
37.オペラは7時に開演する。私たちは遅れてはならない。
38.私たちはこの本棚を移動させる必要はない。
=同上
39.時間厳守を望むなら、11時までにそこに到着すべきだ。
(同上)
時間厳守を望むなら、11時までにそこに到着しなければならない。
40.これはとても重要な会議です。あなたは欠席すべきではありません。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
41.Since it has been snowing for a week, skiing conditions should be ideal tomorrow.
42.You've done nothing wrong. Why should you worry about it?
43.This door will not open.
44.She would not go to the dentist, even though she felt a sharp pain.
45.When John lived in Oxford, he would often come to see me.
41.一週間雪が降り続いているのだから、明日はスキーをするためのコンディションが理想的なものになるはずだ。
42.あなたは何も悪いことをしていない。一体なぜそんなことを心配しているのか。
43.この戸はどうしても開かない。
44.彼女はいくら痛くても歯医者に行こうとしなかった。
45.ジョンはオックスフォードに住んでいた頃、よく私に会いにきた。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
46.My father used to play golf twice a week, but now seldom plays at all.
47.I think you'd better take a rest; you look ill.
48.You had better not tell him the truth.
49.How dare you talk to me like that!
50.He dare not complain to her.
46.私の父は以前は一週間に二回ゴルフをしたが、今は滅多にしない。
47.あなたは休みを取った方がいいと思う。顔色が悪いから。
48.彼に本当のことを言わない方がいい。
49.よくも私にそんな口が聞けるね。
50.彼は彼女に文句を言う勇気がない。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
51.He said that he would go though it was raining.
52.At first Janet did not like raw fish but now she dose it.
53.I can't find my glasses. I may have left them behind in train.
54.She looks very happy. Something good might have happened to her yesterday.
55.I don't see their car. They must have gone home.
51.雨が降っているが行くつもりだ、と彼は言った。
52.はじめジャネットは刺身が好きではなかったが、今は好きである。
53.眼鏡が見つからない。列車の中に置き忘れたのかもしれない。
54.彼女はとても幸せそうに見える。昨日彼女に何かいいことがあったのかもしれない。
55.彼らの車が見当たらない。彼らは家に帰ったに違いない。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
56.You cannot have seen Tom in Kyoto yesterday. He is still in England.
57."Why is this letter still here?"
"Oh, no! I should've posted it yesterday afternoon but I completely forgot."
58.We had a great time at the party last night. You ought to have come.
59.You should not have done it without my permission.
60.You ought not to have laughed at his error.
56.君が昨日京都でトムにあったはずはない。彼はまだイングランドにいるんだ。
57.「なぜこの手紙がまだここにあるのですか」
「ああ、いけない!昨日の午後投函すべきだったのに、すっかり忘れていました。」
58.夕べのパーティーはすごく楽しかったです。あなたも来るべきでしたよ。
59.あなたは私に許可なくそれをするべきではなかった。
60.君は彼の誤りを笑うべきではなかった。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
GOOD JOB !!