第128回(2024年7月20日)
https://scrapbox.io/files/66b38a509a7a9a001de7704f.jpg
● 場所/Venue
Happy Promotion Center
● スタッフ/Staff
● 当日のアジェンダ/Agendas of the Day
1. この日の練習/Daily practice
2. 寄宿学校の生徒の迎え入れ/Welcoming boarding students
3. カウンセリングプログラムの開始/Commencing the councelling program
● 当日の活動内容/Activities of the Day
すべての関係者が時間通りに登校し、活動は朝早くから始まった。子どもたちの時間に対する規律は、驚くほどに改善された。2ヶ月前にその件を子どもたちに伝えて以来、子どもたちが時間通りに投稿している様子が見受けられる。出席者数は30名に届かない状態が続いているが、ときどき平均の出席者数を超える日がある。ただ、学校が休みに入り、寄宿学校の生徒が再び出席するようになることで、出席者数がおよそ2倍に増えることが予想される。
The activities commenced early in the morning, with all the stakeholders attending promptly. The kids have tremendously improved in their time discipline as they have been observed to attend on time in the past two months since we talked with them. The numbers stagnated at below thirty, with periodic spikes above the mean attendance. However, with the closure of the schools, we expect the attendance to increase almost two-fold with the resumption of the attendance of the kids in boarding schools.
https://scrapbox.io/files/66b38a3f68340a001d8873e1.jpg
ダンスのチームは時間通りに到着し、朝の早い時間から練習を開始した。朝の穏やかな天気を活用して、まだ元気があり、疲れていない状態で、最も激しい振り付けを一通り練習していた。講師でメンターでもあるジャバ(Java Prince)は、子どもたちの学習へのコミットメント、高い自律性、お互いに知識やスキルを共有する意欲などを挙げて、このグループへの前向きなフィードバックを伝えてくれた。 The dance team arrived on time and started practising in the early morning, taking advantage of the calm weather in the morning to go through their most intensive choreography while they were still energetic and fresh. Their instructor, mentor Java, reported positive feedback from his group, citing their commitment to learning, high discipline levels and willingness to share their knowledge and skills among themselves.
https://scrapbox.io/files/66b38a6f26820c001d9817fd.jpg
リサイタルとラップのチームは、新しい講師のインプットを受けて、スキルをゆっくりと取り戻している。新しい講師については、生徒たちもその指導方法や問題へのアプローチをほめている。グループにも溶け込み、子どもたちとも気が合っていることで、子どもたちのスキルを評価し、適切な難易度の内容を子どもたちに紹介することができている。新しい先生が来て以来、子どもたちは新しい歌やポエムを習っており、それを上達させ続けている。私たちとしては、彼らの出身地や居住地の社会を変えるツールとして、子どもたちがリサイタルやラップを使えるようになることを望んでいる。
The recital and rap teams are slowly rejuvenating their skills with the input of the new teacher, who, the students, appreciate her teaching method and approach to issues. She has since blended into the group and resonated with the kids, enabling her to gauge their skills and introduce them to content that meets their difficulty level. They have since been taught new songs and poems, which they continue to master, and we hope they can use them as tools of change in the societies where they come from and reside.
教員のジャネットは、幼い子どもたちを相手に、引き続き素晴らしい仕事をしている。子どもの興味を引くゲームを考えだして、子どもたちを楽しませながら、学校のコンセプトを伝えている。子どもたちは表現力豊かになり、建設的に、お互いに敬意を持ちながら交流するようになっている。多くのメンバーは他のグループに参加したいと考えるようになっている。ダンサーやリサイタルのチームの子どもたちがやっていることを尊敬しているからだが、私たちは、今は子どもらしく楽しんで、いつかは他のチームに参加するようになるだろうとアドバイスしている。
Teacher Janet continues to do a great job with the little kids. She has developed engaging games to keep the kids entertained while introducing them to school concepts. The kids are now expressive and interact with each other constructively with lots of respect. Most of them are now eager to join the other groups as they admire what the dancers and recital team kids do, but we have advised them to enjoy their childhood and that they will join the other team in due time.
https://scrapbox.io/files/66b38a85510d4d001cbb52f9.jpg
すべてのグループは努力をしており、それぞれの練習で、作品を継続的に上達させ、より上達するようにしている。私たちは、いまでも積極的に対象年齢の新メンバーを受け入れており、上級生が、より良い機会を見つけたり、自分の夢を追いかけたりしてプログラムを辞めた時にも、プログラムが継続できるようにしている。
All the groups are putting in efforts to ensure they are constantly improving their craft and becoming better with each practice. We are still actively enrolling new members within our target age group to ensure the continuity of the program after the elder kids eventually depart for better opportunities or to chase their dreams.
https://scrapbox.io/files/66b38aa6a01d5c001d13a879.jpg
朝のセッションは午前11時まで続き、その後、子どもたちはポリッジ(おかゆ)休憩を取り、専属の調理担当であるアリス(Alice Kitheka)の素晴らしい料理を楽しんだ。アリスによるこのグループへの献身性はここまで素晴らしいもので、毎回参加しては、子どもたちのために調理をし、食器を洗ってくれている。子どもたちやこのプログラムへの愛を持って、楽しそうに仕事をしてくれている。 The morning sessions went on until 1100hrs, when the kids took a porridge break to enjoy the excellent cooking of our in-house cook Alice. Her dedication to the group has been commendable so far, ensuring she attends every day to cook for the kids and clean the utensils. She does the job joyfully with a lot of love for the kids and the program.
ポリッジ休憩の後、子どもたちは午後の大半を使って2回目の練習セッションを開始した。このセッションでは、ダンスのグループが強度の低い練習を行っている。これは、午後の強い日差しから来る熱で、子どもたちが過度に疲れてしまうことを防ぐためである。それでも、昼食の時間まで、生産的なセッションになった。
After the porridge break, the kids embarked on the second session of practice for the better part of the afternoon. The session was characterized by low-intensity exercise for the dance group due to the heat from the scorching afternoon sun to prevent the kids from getting too tired. However, it was a productive session that proceeded up to lunchtime. https://scrapbox.io/files/66b38a93fc0004001c7c05c9.jpg
小屋の建設が終わったら、子どもたちが練習できるより快適な環境ができることを望んでいる。屋根の下での練習セッションなら、午後まで延長して練習できるかもしれない。リサイタルのチームや幼児クラスは、教室の中で練習しているため、天気にはそれほど影響を受けない。
We hope that after the completion of the construction of the shed, it will create a more conducive environment for the kids to practice in, and perhaps they can now extend the practice sessions into the afternoon under the shed. The recital and playgroup teams are not affected much by the weather as they practice indoors in the classrooms.
https://scrapbox.io/files/66b38ab61f71c2001d2cbb66.jpg
● 今後の望ましい対応/Recommendation
教員のフェリスタ(Felista Wavinya)によるカウンセリングプログラムの導入は、子どもたちが健康的な精神状態を維持する役に立つため、とても歓迎されている。子どもたちの中には、問題を抱える家族や背景を持つ子どももいる。子どもにとって、難しい時期に信用して話ができる人がいるのは、助けになることであるし、情報を把握した上で、私たちが彼らを助けることができるチャンネルになるかもしれない。 The introduction of a counselling program by teacher Felista is highly welcome as it will help the kids maintain a healthy mental state, as some of them have troubled families and backgrounds. Having someone to talk to and confide in during such challenging times will be helpful to the kids and may also open a channel where we can help them from an informed perspective.