影片字幕
https://www.youtube.com/watch?v=Gc2PAg_vIco
影片
字幕
影片字幕的基本規則
染谷泰正のホームページ
資料 1 字幕の基本ルール (Rev.09-3)
字幕翻訳のルール
1. 每秒約略4字
視情況最大到5字
根據台詞的演出時間計算文字數
例如2.4秒的台詞,則字幕應為10字
$ 2.4*4=9.6
2. 每行最長13字
行數最多至2行
視情況每行可加入3字增減變動
3. 每則字幕最長顯示6.5秒
4. 使用半形空白取代逗號、全形空白取代句號
會計於規則2的字數內,但不計於規則1的
5. 1位數字使用全形,計算為1字
2位以上數字使用半形,計算為0.5字
6. 裝飾符也計算為1字
7. 裝飾符會計於規則2的字數內,但不計於規則1的
8. 不用換行分離單字
視情況調整13字限制原則
BBC Subtitle Guidelines
無障礙
https://www.youtube.com/watch?v=pU9sHwNKc2c
2023-12-05
為什麼字幕和配音不一致?
Tom Scott
https://www.youtube.com/watch?v=VYJtb2YXae8
2023-01-21
Vox
為什麼我們現在都需要字幕
麥克風
Singin' in the Rain
30 Rock
The Revenant
naturalistic mumbly dialogue
ADR
Automated Dialogue Replacement
Postcards from the Edge
成本
SFX
The King of Staten Island
Dynamic range
動態範圍
Tenet、Dunkirk、Interstellar
聲音格式
Dolby Atmos
視聽環境
Downmixing
對應措施
Active Voice Amplifier
1. 購買更好的喇叭,或只去音效無可挑剔的電影院
2. 冷靜一下,試著別太擔心想聽清楚別人說的每一句話
3. 開啟字幕
工具
Aegisub
GitHub - Aegisub/Aegisub: Cross-platform advanced subtitle editor
Subtitle Edit
Nikse.dk - Subtitle Edit
2025-08-19 無料であらゆる動画の字幕を自動で文字起こし・修正・編集・翻訳ができるオープンソースの字幕エディター「Subtitle Edit」を使ってみた - GIGAZINE